World Literature in the Periphery

This symposium focuses on the processes behind the emergence of 'peripheral' literary works on the international literary scene, whether in direct translations into other 'peripheral' language markets (such as Norwegian) or through the mediation of other languages. 

Out of consideration for participants with allergies, please refrain from using perfumes at the symposium.

As is often pointed to, it takes translation to turn local national literary works into World Literature. This symposium focuses on the processes behind the emergence of 'peripheral' literary works on the international literary scene, whether in direct translations into other 'peripheral' language markets (such as Norwegian) or through the mediation of other languages. 

Who are the agents involved, how are works selected, promoted, and received as great literature? What is the role of translators, paratexts, publishing houses and media? How are genre conventions involved and, eventually, adapted by translators to meet local and international expectations?

The main focus will be on translations from languages such as Turkish, Arabic, Persian, and Japanese. Invited guests from abroad are  Tarek El-Ariss (Austin),  Claire Savina (Oxford) ,  Nike Pokorn (Ljubljana),  Sehnaz Tahir (Toronto),  Arzu Eker Roditakis (Thessaloniki), and  Babli Moitra Saraf (Delhi).

 

Preliminary programme

Published May 5, 2017 10:04 AM - Last modified Aug. 22, 2022 10:29 AM