Ingse Skattum

Professor emerita
Image of Ingse Skattum
Norwegian version of this page
Phone +47 228 58514
Room 446 PAM
Username
Visiting address P. A. Munchs building Niels Henrik Abels vei 36 0315 Oslo
Postal address Box 1010 Blindern N-0315 OSLO

Background

Special fields

  • Orality – literacy (Le passage de l’oral à l’écrit)
  • Oral literature (Littérature orale)
  • African literature in French (Littérature africaine d’expression française)
  • Language of instruction in Africa (La langue d’instruction en Afrique)
  • French varieties in Africa (Le français en Afrique)

Ongoing research

The Project "Contemporary French in Africa and the Indian Ocean" (pdf) conducts in-depth studies of varieties of French in 8 different countries/areas where French coexists with local languages.

Tags: Africa, French

Publications

2014a  Bordal, Guri and Ingse Skattum: « La prosodie du français en Afrique – traits panafricains ou traits de la langue première ? Le cas de locuteurs natifs de quatre langues : sango, bambara, wolof et tamasheq », in Jacques Durand, Gjert Kristoffersen, Bernard Laks et Julie Peuvergne (eds.), La phonologie du français contemporain : normes, périphéries, modélisation. Mélanges pour Chantal Lyche. Paris, Presses universitaires de Paris Ouest, 119-152.

2014b  Sundjata. Manding-folkets epos. Transl. into Norwegian with an introd. by Ingse Skattum. Oslo, Bokklubben. (Orig: Djibril Tamsir Niane : Soundiata ou l’épopée mandingue. Paris, Présence africaine, 1960.)

2013 « L’enseignement en langue première (L1) : recherches récentes », in Mireille Rabenoro (ed.), Langue et éducation. Quelle langue utiliser en classe, à Madagascar au 21ème siècle ? Cape Town, CASAS (The Centre for Advanced Studies of African Society), 42-58.

2012a « Bon, marqueur discursif en français parlé au Mali », Le français en Afrique, 27, 201-217. http://www.unice.fr/bcl/ofcaf/27/SKATTUM.pdf

2012b « L’impact des facteurs sociolinguistiques dans l’identification de la langue première, à travers le français langue seconde au Mali », in M. Dreyfus et J.-M. Prieur (éds.). Hétérogénéité et variation. Perspectives sociolinguistiques, didactiques et anthropologiques. Paris, Michel Houdiard Editeur, 229-246 .

2012c.: « Traduire un texte métissé. la traduction en norvégien des Soleils des indépendances d’Ahmadou Kourouma », in Arena Romanistica (Université de Bergen), 11 : « Francophonie et plurilinguisme », 76-107.

2012d Lyche, Chantal et Ingse Skattum, « The phonological characteristics of French in Mali : a sociolinguistic approach », chap. 4 in R. Gess, C. Lyche et T. Meisenburg (eds.), Phonological Variation in French. Illustrations from three continents, Amsterdam, Benjamins, (Studies in Language Variation), 73-101.

2011a  “Si j'étais riche... constructions hypothétiques en français parlé au Mali », Le français en Afrique, 26, 49-70. http://www.unice.fr/bcl/ofcaf/26/SKATTUM.pdf

2011b  Lyche, Chantal and Ingse Skattum : “Le français contemporain en Afrique et dans l'Océan Indien: usage, variétés et structure”, Le francais en Afrique, 26, 9-20. http://www.unice.fr/bcl/ofcaf/26/SKATTUM-LYCHE.pdf

2010a Lyche, Chantal and Ingse Skattum: (2010). «Le rôle de la L1 dans le français du Mali : une étude perceptive ». Lyche, Deuxième Congrès mondial de linguistique francaise. EDP Sciences 2010 ISBN 978-2-7598-0534-1. s. 1913-1926.http://www.linguistiquefrancaise.org/articles/cmlf/pdf/2010/01/cmlf2010_000070.pdf

2010b « Le français parlé du Mali : une variété régionale ? », in Abecassis, Michaël and Gudrun Ledegen (eds.), Les voix des Français, en parlant, en écrivant, (Actes du colloque AFLS 2008, vol. 2), Bern, Peter Lang, 433-448.

2010c «L'introduction des langues nationales dans le système éducatif au Mali: objectifs et conséquences»,Journal of language contact, THEMA 3, 247-2629. http://booksandjournals.brillonline.com/search;jsessionid=2h421fbkbuoe6.x-brill-live-03?value1=Skattum%2C+Ingse&option1=author&option2=&operator2=AND&value2=&pageSize=20


2009a Birgit Brock-Utne and Ingse Skattum (eds.) : Languages and Education in Africa. A comparative and transdisciplinary analysis. Oxford, Symposium Books.

Reviews

-Georges Daniel Véronique (Université de Provence), Journal of Language Contact, Varia III, 2010, 129-131 www.jlc-journal.org

-Moritz Bilagher(UNESCO Institute for Statistics, Kenya), British Educational Research Journal, Vol. 36, No. 4, August 2010, 691–697.

-Nathalis G. Wamba  (Queens College, CUNY), education review // reseñas educativas, a multi-lingual journal of book reviews 4 February 2011.

2009b Ingse Skattum & Birgit Brock-Utne: “Introduction. Languages and Education in Africa: A comparative and transdisciplinary discussion”, in Brock-Utne and Skattum, 15-54.

2009c “French or National Languages as Means of Instruction? Reflections on French domination and possible future changes”, in Birgit Brock-Utne and Gunnar Garbo (eds.), Language and Power. Implications of Language for Peace and Development. Dar es Salaam / Oxford / Ann Arbor: Mkuki na Nyota / ABC / University of Michigan Press, 171-181. (Available on Google Books)


2009d Ed.: Culture and Language in Education: Tools for Development. Oslo, Norad. (Norad Report, 15/2009 Discussion) http://www.norad.no/om-bistand/publikasjon/?sort=&q=Skattum

2009e “Introduction”, in Skattum (ed.) 2009d, 3-9. http://www.norad.no/om-bistand/publikasjon/?sort=&q=Skattum

2009f Collaboratrice à: Bi-grammaire mandingue-français (coord. Alou Keita), Paris. Organisation Internationale de la Francophonie, Programme d’apprentissage du français en contexte multilingue. www.lewebpedagogique.com/oif

2008a Karin Holter and Ingse Skattum (eds.): La francophonie aujourd'hui. Réflexions critiques. Paris, L'Harmattan. (Coll. Langues et développement)
Review: Françoise Gadet, Langage et Société (Maison des Sciences de l'Homme, Paris), no. 127, mars 2009,128-129.

2008b Karin Holter and Ingse Skattum: “Introduction”, in Holter and Skattum (eds.), 5-7.

2008c “Mali : In Defence of Cultural and Linguistic Pluralism”, in Andrew Simpson (ed.), Language & National Identity in Africa. Oxford: Oxford University Press, 98-121 (chapt. 6). (available on Google books)

2008d Dister, A., F. Gadet, R. Ludwig, C. Lyche, L. Mondada, S. Pfänder, I. Skattum: “Deux nouveaux corpus internationaux du français: CIEL-F (Corpus International et Ecologique de la Langue Française) et CFA (Français contemporain en Afrique et dans l’Océan Indien)”, Revue de linguistique romane (Strasbourg), no. 285-286, Janvier-Juin 2008, vol. 72, 295-314.

2006a “The Introduction of the National Languages into the Educational System of Mali; Objectives and Consequences of the Reform”, in Mande Studies (University of Wisconsin-Madison), vol. 8 (“Education in the Mande World”, guest eds. Anneke Breedveld and Dinie Bouwman), 95-110.

2006b Sanaker, John Kristian, Karin Holter and Ingse Skattum: La francophonie – une introduction critique. Oslo, Oslo Academic Press (chapt. 5: “La francophonie subsaharienne: Afrique de l'Ouest, Afrique centrale, Djibouti” (pp. 161-247), chapt. 6: “La francophonie de l'Océan indien: Madagascar, Maurice, La Réunion, Archipels (Seychelles, Comores, Mayotte)” (pp. 249-277)).
Reviews:
-Rolf Tobiassen: “Denne boka bare må vi ha!” Fransklæreren (monthly magazine), no. 2, 2006.
-Anne Hege Simonsen: “Fransk front. Frankrikes Afrika-politikk er neimen ikke hva den var”, Ny tid (weekly paper), no. 35, 8-14 September 2006, 54.
- Germain EBA'A, Le français en Afrique, no. 22, 2007 http://www.unice.fr/ILF-CNRS/ofcaf/22/Holter.pdf.
- Margaret Majumdar, International Journal of Francophone Studies, vol. 10, no. 3, 2007 www.atypon-link.com/INT/doi/pdf/10.1386/ijfs.10.3.439_5?cookieSet=1
- Ambroise Queffélec, Revue de Philologie Romane (Strasburg), nos. 287-288, juillet-décembre 2008, 610-611.

 - Margaret M. Marshall, French Review (USA) Oct. 2008, 82, 2, 444-445.

2005a Uavhengighetens soler. Translation into Norwegian of Ahmadou Kourouma’s novel Les soleils des indépendances. Oslo, Cappelen. (Pan-serien).

2005b “Camara Laye entre l’oral et l’écrit: de l’Epopée de Samori au Regard du roi”, in Jean Derive and Ursula Baumgardt (eds.), Paroles nomades. Essais d’ethnolinguistique africaine. Paris, Karthala, 71-88. (Available on Google Books)

2005c “Quand on refuse on dit non. Le dernier message d’Ahmadou Kourouma”, Recherches africaines, Annales de la Faculté des Lettres, Langues, Arts et Sciences Humaines de l'Université de Bamako, no. 4, 2005, 36-44.  Also in Romansk Forum (University of Oslo), vol. 20, 2005, 165-177. https://www.duo.uio.no/bitstream/handle/10852/25201/20-05.pdf?sequence=1#page=146

2004 “L’apprentissage du français dans un pays ‘francophone’: le cas du Mali”, in Jan Jansen (ed.) : Mandé – Manding. Background Reading for Ethnographic Research in the Region South of Bamako. Leiden, University of Leiden, Department of Cultural Anthropology and Development Sociology, 2004, 105-117.

2003a “L'enseignement bilingue au Mali: compétences linguistiques et autres facteurs de réussite”, in Fernando Sánchez Miret (ed.) : Actas del XXIII Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románica, Salamanca, 24-30 septiembre 2001. Tübingen, Max Niemeyer Verlag, 2003, vol. V, 7-66.

2003b “L’école et les langues nationales au Mali : présentation”, in Actualités de la recherche au Mali (Institut de la Recherche pour le Développement - IRD), no 12, 
www.mali.ird.fr/actualites/ACTUALITES121.pdf

2002 6 articles à 100 / 300 words: BA, Amadou Hampâté; DIABATE, Massa Makan; KONARE, Alpha Oumar; KOUROUMA, Ahmadou; MALI; SOUNDIATA, in Margaret A. Majumdar (ed.): Francophone Studies. The Essential Glossary. London, Arnold, 2002.

2001a “Flerspråklighet i en muntlig kontekst. Om fransk, bambara og lokale afrikanske språk i Mali” (‘Multilingualism in an Oral Context: French, Bambara and local African languages in Mali’), in Det Norske Videnskaps-Akademi. Årbok 1997 (‘Norwegian Academy of Science. Yearbook 1997’) Oslo, 2001, 307-321.

2001b “La répétition comme trait d’oralité: problèmes de traduction examinés à travers un récit bambara, Les trois Amadou”, Mande Studies (University of Wisconsin-Madison) vol. 3, 2001, 225-241.

2000a Guest ed. of Special Issue: “L’école et les langues nationales au Mali”, Nordic Journal of African Studies (University of Helsinki Press), vol. 9, no. 3. (www.njas.helsinki.fi/)

2000b “Introduction”, op. cit., 1-5. (www.njas.helsinki.fi/)

2000c “Le bambara écrit à l’école fondamentale”, op. cit., 103-127. (www.njas.helsinki.fi/)

2000d “L'apprentissage du francais dans un pays ‘francophone’: le cas du Mali”, in Annick Englebert et al. (eds.), Actes du XXIIe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, Bruxelles, 23-29 juillet 1998, Tübingen, Niemeyer, 2000, vol. IX, 331-339.

1999 “Camara Laye: Fra epos til roman og tilbake”, Romansk Forum (University of Oslo), no. 10, Dec. 1999, 199-214.  https://www.duo.uio.no/bitstream/handle/10852/25191/10-99.pdf?sequence=1#page=195

1998a “Droits de la personne et droits de la collectivité dans la presse écrite au Mali” ('Individual rights and collective rights in the Malian press'), in Droits de la personne, droits de la collectivité en Afrique. Paris, Yaoundé, Eds. Nouvelles du Sud, 1998, 67-100. (Nouvelles du Sud, no. 28.)

1998b “Droits de la personne et droits de la collectivité dans la presse écrite au Mali: une lecture rhétorique”, in Romansk Forum (Université d’Oslo), no. 1, juin 1998, 35-66. https://www.duo.uio.no/bitstream/handle/10852/25188/7-98.pdf?sequence=1#page=25

1997 “L'éducation bilingue dans un contexte d'oralité et d'exoglossie: théories et réalités du terrain au Mali” ('Bilingual education in an Oral and Exoglossic Context: theories and facts of the field in Mali'), Nordic Journal of African Studies (Helsinki), 1997, vol. 6, no 2, 74-106. 

1996a With Christiane P. Makward: “Tsibinda, Marie-Léontine, poète congolaise”, in Christiane P. Makward and Madeleine Cottenet-Hage (eds.), Dictionnaire littéraire des femmes de langue française de Marie de France à Marie Ndiaye. Paris, Karthala, 1996, 595-597. (Available on Google Books)

1996b “Demain un autre jour de Marie-Léontine Tsibinda” (pp. 145-147)
“Une lèvre naissant d'une autre de Marie-Léontine Tsibinda” (pp. 573-575)
“Fleurs de vie de Amélia Nene” (pp. 236-238)
“Une hyène à jeun de Massa Makan Diabaté” (pp. 571-573)
in Ambroise Kom (ed.): Dictionnaire des oeuvres littéraires négro-africaines, tome 2:1979-1989. San Francisco, London, Bethesda, International Scholars Publications, 1996.

1995a “Une hyène à jeun de Massa Makan Diabaté: Une épopée subvertie et subversive” ('Une hyène à jeun de M.M.D.: A subverted and subversive epic'), in Imaginaires francophones. Université de Nice Sophia-Antipolis, Publications de la Faculté des lettres, arts et sciences humaines de Nice. nouvelle série, no. 22, 1995, 49-62.

1995b “La presse écrite au Mali: un état des lieux” ('The Written Press in Mali: a state of the art') , in Gérard Dumestre (ed.): Stratégies communicatives au Mali: langues régionales, bambara, français. Paris, Didier Erudition, Agence de coopération culturelle et technique, 1995, 309-360. (Coll. Langues et développement).

1994a “La littérature africaine en Norvège” ('African literature in Norway'), Notre Librairie (Paris), no. 119, 1994, 120-123.

1994b "Det levende epos i Vest-Afrika”, Klassisk Forum (University of Oslo), 1994, 2, 47-62. http://urn.nb.no/URN:NBN:no-39127 

1991a “La littérature de langue française en Norvège. Recherches, enseignement et traduction des littératures d'expression française du Maghreb, de l'Afrique noire et de sa diaspora” ('Francophone literature in Norway. Research, study and translation of francophone literature from North Africa, Black Africa and the diaspora'), in Arlette Chemain-Degrange (ed.), Ecrire de l'Université à l'école, Special issue: “Lettres francophones”. Nice, Centre Régional de documentation pédagogique de Nice, Délégation générale à la langue française, 1991, 115-121.

1991b “Pour une lecture ethnolinguistique de la littérature africaine” ('For an Ethnolinguistic Approach to African Literature'), in Revue de l'Institut de sociologie, Université libre de Bruxelles', 1990-1991, 165-179.

1990a Contributions to Cappelens leksikon, Oslo, Cappelen, 1990 (Two definitions: “frankofoni” and “negritude” and 23 articles on francophone writers from Africa north and south of the Sahara and from the West Indies).

1990b “Problèmes de style dans l'épopée romancée: le cas du Maître de la parole de Camara Laye”, Actes du Onzième Congrès des Romanistes Scandinaves, Trondheim, 13-17 August 1990, University of Trondheim, 1990, 449-460.

1989 “Traits d'oralité dans L'enfant noir de Camara Laye”, in Arpád Vigh (ed.), L'identité culturelle dans les littératures de langue française. Actes du Colloque de Pécs 24-28 avril 1989. Paris, Pécs, Agence de Coopération culturelle et technique, Presses de l'Université de Pécs, 1989, 181-194.

1988a “Langues nationales et développement au Mali”, Jamana. Revue culturelle malienne (Bamako), no. 20, Dec. 1988, 22-26.

1988b Inger Moen and Ingse Skattum: “Humanistisk forskerutdannelse. Erfaringer og fremtidsperspektiver” ('Doctoral Courses in the Humanities. Past experience and perspectives'), Uniped (Bergen), 1988, no. 1, 13-24.

1987 Contributions to Cappelens leksikon, Supplementary vol., Oslo 1987 (One survey article on Black African Literature in French and 9 articles on African writers).

1983 “Les études africaines en Norvège”, Recherche, Pédagogie et Culture, AUDECAM (Association Universitaire pour le Développement de l'Enseignement et de la Culture en Afrique et à Madagascar) (Paris), no. 63, 1983, 76-80.

Unpublished:

1991    De Bakoroba Koné à Camara Laye. La répétition comme trait d’oralité dans la littérature mandingue traditionnelle et moderne. Ph.D (dr.philos.) thesis, Department of Classical and Romance Studies, University of Oslo. On line.

http://www.nb.no/nbsok/nb/5615346c87e6d0c56cabac10a448a708.nbdigital?lang=no#0

1981    Passion et poésie. Analyse stylistique d’un roman africain, Les soleils des indépendances par Ahmadou Kourouma. Master thesis, Department of Romance Studies, University of Oslo. On line.

Permanent lenke: http://urn.nb.no/URN:NBN:no-30748

 

  • Skattum, Ingse (2016). La traduction en norvégien de Soundjata ou l'épopée mandingue. Parallèles.  ISSN 2296-6684.  28(1), s 45- 63
  • Skattum, Ingse (2015). Dieu et Allah en francais oral: signes de sècularisation dans l'espace francophone, I: P: Blumenthal (red.),  Dynamique des francais africains: entre le culturel et le linguistique.  Peter Land Edition.  ISBN 978-3-631-64728-8.  1.  s 51 - 69
  • Steien, Guri Bordal & Skattum, Ingse (2014). La prosodie du français en Afrique - traits panafricains ou traits la langue première? Le cas de locuteurs natifs de quatre langues: sango, bambara, wolof, tamasheq, I: Jacques Durand; Gjert Kristoffersen & Bernard Laks (red.),  La phonologie du français: normes, périphéries, modélisation.  Presses de Paris Ouest.  ISBN 978-2-84016-203-2.  Chapitre 5.  s 119 - 152
  • Skattum, Ingse (2013). L'enseignement en langue première (L1): recherches récentes, I: Mireille Rabenoro (red.),  Langue et éducation. Quelle langue utiliser en classe, à Madagascar au 21ème siècle?.  CASAS (Centre for Advanced Studies of African Society).  ISBN 978-1-920287-47-4.  Kaptl. 6.  s 42 - 58
  • Lyche, Chantal & Skattum, Ingse (2012). The phonological characteristics of French in Bamako, Mali: a sociolinguistic approach, In Randall Gess; Chantal Lyche & Trudel Meisenburg (ed.),  Phonological Variation in French: Illustrations from three Continents.  John Benjamins Publishing Company.  ISBN 9789027234919.  kap. 4.  s 73 - 101
  • Skattum, Ingse (2012). Bon, marqueur discursif en francais parlé au Mali. Le francais en Afrique.  ISSN 1764-1209.  27, s 201- 217
  • Skattum, Ingse (2012). L'impact des facteurs sociolinguistiques dans l'identification de la langue première, à travers le francais langue seconde, I: Martine Dreyfus & Jean-Marie Prieur (red.),  Hétérogénéité et variation. Perspectives sociolinguistiques, didactiques et anthropologiques.  Michel Houdiard Editeur.  ISBN 978-2-35692-074-4.  Chapitre 2.  s 229 - 246
  • Skattum, Ingse (2012). Traduire un texte métissé. La traduction en norvégien des Soleils des indépendances d'Ahmadou Kourouma. Arena Romanistica.  ISSN 1890-4580.  2012(11), s 76- 105
  • Lyche, Chantal & Skattum, Ingse (2010). Le francais contemporain en Afrique et dans l'Océan Indien: usage, variétés et structure. Le francais en Afrique.  ISSN 1764-1209.  26, s 9- 20
  • Lyche, Chantal & Skattum, Ingse (2010). Le rôle de la L1 dans le francais du Mali: une étude perceptive, I: F. Neveu; V. Muni Toke; Jacques Durand; T. Klingler; L. Mondada & S. Prévost (red.),  Deuxième Congrès mondial de linguistique francaise.  EDP Sciences.  ISBN 978-2-7598-0534-1.  70.  s 1913 - 1926
  • Skattum, Ingse (2010). Le francais parlé au Mali: une variété régionale?, I: Michael Abecassis & Gudrun Ledegen (red.),  Les voix des Francais, en parlant, en écrivant.  Peter Lang Publishing Group.  ISBN 978-3-0343-0171-8.  artikkel.  s 433 - 448
  • Skattum, Ingse (2010). L'introduction des langues nationales dans le système éducatif au Mali: objectifs et conséquences . Journal of Language Contact : Evolution of Languages.  ISSN 1955-2629.  THEMA 3, s 247- 270
  • Skattum, Ingse (2010). Si j'étais riche ... constructions hypothétiques en francais parlé au Mali. Le francais en Afrique.  ISSN 1764-1209.  26, s 49- 70
  • Skattum, Ingse (2009). French or national Languages as Means of Instruction? Reflections on French Domination and Possible Future Changes, In Birgit Brock-Utne (ed.),  Language and Power. The Implications of Language for Peace and Development.  Michigan State University Press.  ISBN 978-9987-08-032-8.  The Language of Instruction in Africa.  s 171 - 181
  • Skattum, Ingse (2009). Introduction, In Ingse Skattum (ed.),  Culture and Language in Education: Tools for Development.  Norad, http://www.norad.no/en/Tools+and+publications/Publications/Publication+Page?key=136423.  ISBN 978-82-7548-426-8.  Introduction.  s 3 - 9
  • Skattum, Ingse & Brock-Utne, Birgit (2009). Introduction. Languages and Education in Africa: a transdisciplinary discussion, In Birgit Brock-Utne & Ingse Skattum (ed.),  Languages and Education in Africa: a comparative and transdisciplinary analysis.  Symposium Books.  ISBN 978-1-873927-17-5.  Chapter 1.  s 15 - 54
  • Skattum, Ingse (2008). Mali. In Defence of Cultural and Linguistic Pluralism, In Andrew Simpson (ed.),  Language and National Identity in Africa.  Oxford University Press.  ISBN 978-0-19-928675-1.  Chapter 6.  s 98 - 121
  • Skattum, Ingse (2008). The Introduction of the National Languages into the Educational System of Mali: Objectives and Consequences of the Reform. Mande Studies.  ISSN 1536-5506.  8, s 95- 110
  • Skattum, Ingse & Holter, Karin (2008). Introduction, I: Ingse Skattum & Karin Holter (red.),  La francophonie aujourdhui. Reflexions critiques.  L'Harmattan.  ISBN 978-2-296-06251-1.  Introduksjon.  s 5 - 7
  • Skattum, Ingse; Lyche, Chantal & Pfänder, Stefan (2008). Deux nouveau corpus internationaux du francais: CIEL-F (Corpus International et Ecologique de la Lange Francaise) et CFA (Francais contemporain en Afrique et dans l'Océan Indien). Revue de Linguistique Romane.  ISSN 0035-1458.  72, s 295- 314
  • Skattum, Ingse (2006). La francophonie de l'Océan indien: Madagaskar, Maurice, La Réunion, Archipels (Seychelles, Comores, Mayotte), I: John Kristian Sanaker; Karin Holter & Ingse Skattum (red.),  La francophonie - une introduction critique.  Unipub forlag.  ISBN 82-7477-220-2.  Kapittel.  s 249 - 277
  • Skattum, Ingse (2006). La francophonie subsaharienne: Afrique de l'Ouest, Afrique centrale, Djibouti, I: John Kristian Sanaker; Karin Holter & Ingse Skattum (red.),  La francophonie - une introduction critique.  Unipub forlag.  ISBN 82-7477-220-2.  Kapittel.  s 161 - 247

View all works in Cristin

  • Brock-Utne, Birgit & Skattum, Ingse (ed.) (2009). Languages and Education in Africa: a comparative and transdisciplinary analysis. Symposium Books.  ISBN 978-1-873927-17-5.  356 s.
  • Skattum, Ingse & Holter, Karin (red.) (2008). La francophonie aujourdhui. Reflexions critiques. L'Harmattan.  ISBN 978-2-296-06251-1.  196 s.
  • Sanaker, John Kristian; Holter, Karin & Skattum, Ingse (red.) (2006). La francophonie - une introduction critique. Unipub forlag.  ISBN 82-7477-220-2.  277 s.

View all works in Cristin

  • Skattum, Ingse (2017). Afrika sett med afrikanske øyne. Likheter og forskjeller.
  • Skattum, Ingse (2017). Book review: Galatanu Olga , Bellachhab Abdelhadi et Cozma Ana-Maria (dir.), Sens et signification dans les espaces francophones: La(re-)construction discursive des significations.. Journal of French Language Studies.  ISSN 0959-2695.  27(3), s 455- 457 . doi: 10.1017/S0959269517000072
  • Skattum, Ingse (2017). Book review: Olga Galatanu, Ana-Maria Cozma et Virginie Marie (dir.), Sens et signification dans les espaces francophones: la construction discursive du concept de francophonie.. Journal of French Language Studies.  ISSN 0959-2695.  27(3), s 453- 455 . doi: 10.1017/S0959269514000386
  • Skattum, Ingse (2017). Language of instruction in Anglophone, Francophone and Lusophone Africa. An overview.
  • Skattum, Ingse & Izquierdo, José Maria (2016). Frankofoni: Litteratur, språk og kultur - bokutstilling .
  • Skattum, Ingse (2015). La traduction en norvégien d'un texte doublement métissé: Soundjata ou l'épopée mandingue.
  • Skattum, Ingse (2015). Mali i går og idag.
  • Skattum, Ingse (2015). Mali igår og idag.
  • Skattum, Ingse (2014). Innledende essay, I:  Sundjata. Manding-folkets epos.  Bokklubben, Verdens Hellige skrifter.  ISBN 978-82-525-8212-3.  Innledende essay.  s VII - LVI
  • Skattum, Ingse (2014). Mali i går og i dag.
  • Skattum, Ingse (2014). Soundiata, l'épopée mandingue.
  • Skattum, Ingse (2014). Sundjata, manding-folkets epos.
  • Skattum, Ingse (2014). Sundjata. Manding-folkets epos.
  • Skattum, Ingse (2013, 28. januar). Krigen i Mali. [Radio].  NRK P1 Nyheter.
  • Skattum, Ingse (2013). Krigen i Mali: Når terrorismen treffer et fredelig folk.
  • Skattum, Ingse (2013). La guerre au Mali: intrusion du terrorisme dans une culture de consensus.
  • Skattum, Ingse (2013). Le francais en Afrique au sud du Sahara: les cas de la Côte d'Ivoire et du Mali.
  • Skattum, Ingse (2013, 26. januar). Mali: historisk bakgrunn og etniske grupper. [Radio].  NRK P2, Verden på lørdag.
  • Skattum, Ingse (2013, 30. januar). Mali-hva har djihadistene gjort med manuskriptene i Timbuktu?. [Radio].  NRK P2 Dagsnytt 18.
  • Skattum, Ingse (2013, 18. januar). Situasjonen i Mali. [Radio].  Radio Nova.
  • Bordal, Guri Haug & Skattum, Ingse (2012). La prosodie des français en Afrique: traits de la L1 ou traits panafricains ?.
  • Skattum, Ingse (2012). Ahmadou Kourouma: Satire politique, humour noir et humanisme.
  • Skattum, Ingse (2012). Traduire un texte métissé. La traduction en norvégien des Soleils des indépendances d'Ahmadou Kourouma.
  • Lyche, Chantal & Skattum, Ingse (2011). La Louisiane et le Mali: deux témoins de la richesse francophone.
  • Skattum, Ingse (2011, 28. september). Afrosentrisme eller eurosentrisme?. [Radio].  NRK P2, "Ekko".
  • Skattum, Ingse (2011, 26. februar). Engasjert afrikanist.  Asker og Bærum Budstikke.
  • Skattum, Ingse (2011). Language and Education in Africa: Some case studies.
  • Skattum, Ingse (2011). Marqueurs discursifs dans le francais parlé au Mali.
  • Skattum, Ingse (2011). Mor, søster, fristerinne og hustru: om kvinnesyn blant manding-folket i Vest-Afrika. Utflukt.  ISSN 0804-9327.  (1-2), s 89- 92
  • Skattum, Ingse (2011). Mor, søster, fristerinne og hustru: om kvinnesyn i Vest-Afria.
  • Skattum, Ingse (2011). Om kvinnesyn i Afrika: mor, søster, kone eller fristerinne.
  • Lyche, Chantal & Skattum, Ingse (2010). Le rôle de la L1 dans le francais du Mali: une étude perceptive.
  • Skattum, Ingse (2010, 01. oktober). Blinderns beste i bambara .  Bistandsaktuelt.
  • Skattum, Ingse (2010). La linguistique appliquee: une approche comparative de l'enseignement en/des langues nationales en Afrique. Tutorial.
  • Skattum, Ingse (2010). L'intégration des langues nationales dans le système éducatif du Mali.
  • Keita, Alou; et, alii & Skattum, Ingse (2009). Bigrammaire mandingue-francais.
  • Lyche, Chantal & Skattum, Ingse (2009). Facteurs phonologiques et sociolinguistiques dans l’identification de la L1 en français du Mali.
  • Lyche, Chantal & Skattum, Ingse (2009). Identification d’accents en français du Mali : ce que nous apprennent les tests de perception’.
  • Skattum, Ingse (2009, 18. februar). 500 Tuaregopprørere overga seg i Mali. [Radio].  NRK P2 Dagsnytt 18 (radio og TV).
  • Skattum, Ingse (ed.) (2009). Culture and Language in Education: Tools for Development.
  • Skattum, Ingse (2009). "De l'avantage d'un enseignement en langue première: resultats de Languages and Education in Africa (eds. Birgit Brock-Utne et Ingse Skattum, 2009)".
  • Skattum, Ingse (2009). "Le bilinguisme à l'ecole".
  • Skattum, Ingse (2009). "L'identification de la L1 à travers le francais langue seconde: d'un test de perception au Mali".
  • Skattum, Ingse (2009). Si j'étais riche... Constructions hypothetiques en francais parle au Mali.
  • Skattum, Ingse (2009, 07. mars). Trues med Voodoo-ritualer.  Dagbladet.
  • Lyche, Chantal & Skattum, Ingse (2008). Le projet CFA. état des lieux.
  • Skattum, Ingse (2008, 08. september). Afrika kan bli radert vekk fra Universitetet i Oslos studietilbud. [Radio].  NRK Dagsnytt og Alltid nyheter.
  • Skattum, Ingse (2008, 21. august). Afrika sør for Sahara kan bli radert vekk.  Uniforum.
  • Skattum, Ingse (2008, 02. oktober). Bergenser i Mali. Portrett: Ingse Skattum.  Apollon. Forskningsmagasin fra Universitetet i Oslo.
  • Skattum, Ingse (2008). CFA au Mali.
  • Skattum, Ingse (2008). Grammaire bilingue mandingue-français.
  • Skattum, Ingse (2008). Grammaires pédagogiques en bambara et fulfulde: principes linguistiques et pédagogiques sous-tendant leur rédaction.
  • Skattum, Ingse (2008). Hva kan muntlig litteratur si oss om kvinnens stilling i Afrika?.
  • Skattum, Ingse (2008). La langue française au sud du Sahara: passé, présent, futur.
  • Skattum, Ingse (2008). Le francais parle du Mali : une variete regionale ?.
  • Skattum, Ingse (2008). Le français parlé au Mali: quel apport du bambara (lexique, syntaxe)?.
  • Skattum, Ingse (2008). Les types de phrases. Fiche pedagogique bilingue mandingue-bambara.
  • Skattum, Ingse (2008). Mor, søster, kone eller fristerinne - om kvinnesyn i Afrika sør for Sahara.
  • Lyche, Chantal & Skattum, Ingse (2007). Le français contemporain en Afrique et dans l'Océan indien: usage, variétés et structure.
  • Skattum, Ingse (2007). Arven etter kolonitiden: europeiske språk i Afrika og Det indiske hav.
  • Skattum, Ingse (2006, 13. oktober). Afrikas einmannslag.  Dag og Tid.
  • Skattum, Ingse (2006). Ahmadou Kourouma: Svart humor og humanisme.
  • Skattum, Ingse (2006). Coopération technique entre Madagascar et la Norvège concernant la politique linguistique. Rapport à NORAD de la mission à Madagascar 29 avril - 13 mai 2006.
  • Skattum, Ingse (2006). Enseignement des langues nationales au Mali: perspectives.
  • Skattum, Ingse (2006, 20. mars). Frankofonidagen 20. mars. [Radio].  NRK P2, Sånn er livet.
  • Skattum, Ingse (2006). Hva kan muntlig litteratur fortelle oss om kvinnesyn i Afrika?.
  • Skattum, Ingse (2006). La langue française en Afrique subsaharienne: histoire et perspectives.
  • Skattum, Ingse (2006). Nasjonalspråk som undervisningsspråk i Mali.
  • Skattum, Ingse (2006). Språk og utdanning i det frankofone Afrika.
  • Skattum, Ingse (2006, 20. juni). Språksituasjonen i Afrika. [Radio].  NRK, P2, Sånn er livet.
  • Skattum, Ingse (2006, 11. mars). Stemplet som heks.  VG.
  • Skattum, Ingse (2006). Hverken svale eller salamander- det hellige rom i Afrika.
  • Skattum, Ingse (2006). L'expérience du Mali en matière d'éducation bilingue: y a-t-il des leçons à en tirer pour Madagascar?.
  • Skattum, Ingse (2006). L'introduction des langues nationales dans le système éducatif au Mali: objectifs et conséquences.
  • Skattum, Ingse (2006). Quand on refuse on dit non. Le dernier message d'Ahmadou Kourouma.

View all works in Cristin

Published June 24, 2010 1:20 PM - Last modified Feb. 22, 2017 2:19 PM