Volume 17 (2017)
Edited by Lutz Edzard and Stephan Guth
Haggai Mazuz, Post-Biblical Jewish Sources in al-Maqrīzī’s Historiography—Whence His Knowledge? (pdf 853 kB, pp. 1-13)
In his Kitāb al-Mawāʿiẓ wa’l-Iʿtibār fī Ḏikr al-Ḫiṭaṭ wa’l-Āṯār, Taqī al-Dīn Aḥmad b. ʿAlī al-Maqrīzī (1364–1442 CE) includes several chapters that draw on post-Biblical Jewish texts, inter alia. The academic literature has very little to say about the presentation that al-Maqrīzī thus creates. To correct this lacuna, this article illuminates al-Maqrīzī’s exposure to and use of Rabbinic and Midrashic sources by offering examples of remarks in his writings that appear to have come from such sources—directly, through the mediation of Muslim scholarship, or in an in-between manner. Several conjectures about the origins of his knowledge are offered.
Ismail Lala, An Analysis of Muḥammad ibn ʿAlī al-Tahānawī’s Approach in Kashshāf iṣṭilāḥāt al-funūn – The entry of huwiyya (pdf 642 kB, pp. 14-34)
The erudite Indo-Ḥanafī lexicologist, Muḥammad ibn ʿAlī ibn al-Qāḍī Muḥammad Ḥāmid ibn Muḥammad ibn Ṣābir al-Fārūqī al-Tahānawī (d. 1158/ 1745?), has hitherto been largely overlooked in Western scholarship. This, despite his lexical magnum opus, Kashshāf iṣṭilāḥāt al-funūn wa’l-ʿulūm al-islāmiyya, being widely used by scholars in fields from philosophy to astronomy, and from metaphysics to mathematics. The present study inspects the modus operandi of this enigmatic lexicologist by taking a detailed entry, that of huwiyya, as a case study to excavate the approach and techniques used by the author to compile his work: What were his objectives? And how does he achieve them? Who were his audience? And how does he cater for them? These, and other, questions will be considered through the window of this entry.
Patrizia Zanelli, Subversive Writing: Mona Prince’s ‘Laughing Revolution’ from pre- to post-2011 Egypt (pdf 550 kB, pp. 35-52)
Although it may seem absurd, it is no exaggeration to say that humour is a very serious matter in Egypt, where dozens of intellectuals have analysed this phenomenon, often linking it to their national identity. This article presents various opinions on Egyptian satire to introduce a 2015 novel by Mona Prince, one of the Egyptian writers of the 1990s generation. In 2012, the author published a memoir of the January 25 Revolution. This study tries to explain the relationship between her political activism and her literary career; the role of humour in her œuvre; and how she deals with gender and religious issues in her 2015 work, which is also autobiographic. Moreover, since the novelist wrote the text between 2008 and 2014, this article offers some notes on satiric literature in pre- and post-2011 Egypt.
Daniele Mascitelli, Some Verses by Ḥassān b. Ṯābit al-Anṣārī not Included in His Dīwān (pdf 977 kB, pp. 53-63)
Many poems and fragmentary verses have been ascribed to Ḥassān b. Ṯabit al-Anṣārī (d. ca. 40/659 ca.). In some sources of Southern-Arabian cultural or political orientation—as al-Hamdānī’s Kitāb al-Iklīl, the commentary to Našwān al-Ḥimyarī’s Qaṣīda al-ḥimyariyya, and particularly the anonymous Waṣāyā al-mulūk (occasionally ascribed to al-Aṣmaʿī or to al-Ḫuzāʿī)—about fifty lines by Ḥassān are found which are not recorded in his “official” dīwān. Here a brief investigation is conducted in order to reconstruct the poems which could be ascribed either to Ḥassān b. Ṯābit or one of his forgers. A collation of those same verses is then presented together with an English translation.