Bergljot Behrens

Professor - Britisk-amerikansk
Image of Bergljot Behrens
Norwegian version of this page
Phone +47-22857694
Room NT 925
Username
Visiting address Niels Treschows hus 9th floor Niels Henrik Abels vei 36
Postal address Postboks 1003 Blindern 0315 OSLO
Tags: Translation, Translation Studies, Translatologi Linguistics

Publications

  • Behrens, Bergljot (2015). The Task of Structuring Information in Translation, In Michael Carl; Srinivas Bangalore & Moritz Schaeffer (ed.),  New Directions in Empirical Translation Research.  Springer.  ISBN 978-3-319-20357-7.  chapter 12.  s 290 - 306
  • Behrens, Bergljot; Schaeffer, Moritz; Sturm, Annegret & Heilmann, Arndt (2015). The Role of Syntactic Choices in translation and post-editing. Translation Spaces.  ISSN 2211-3711.
  • Behrens, Bergljot (2014). Nominalization: a case study of linguistic text Conventions in comparable and parallel texts: English and Norwegian. Oslo Studies in Language (OSLa).  ISSN 1890-9639.  6(1), s 1- 18
  • Behrens, Bergljot (2014). Review of Hansen-Schirra Silvia, Stella Neumann and Erich Steiner (eds.) Cross-Linguistic Corpora for the Study of Translations: Insights from the Language Pair English-German. Functions of Language.  ISSN 0929-998X.  21(2), s 239- 247
  • Behrens, Bergljot; Fabricius-Hansen, Cathrine & Frazier, Lyn (2014). Pairing Form and Meaning in English and Norwegian: Conjoined VPs or Conjoined Clauses?, In Barbara Hemforth; Cathrine Fabricius-Hansen & Barbara Mertins (ed.),  Psycholinguistic Approaches to Meaning and Understanding across Languages.  Springer Publishing Company.  ISBN 978-3-319-05674-6.  chapter 3.
  • Behrens, Bergljot; Hemforth, Barbara; Mertins, Barbara & Fabricius-Hansen, Cathrine (2014). Understanding Coordinate Clauses: A cross-linguistic experimental Approach, In Barbara Hemforth; Cathrine Fabricius-Hansen & Barbara Mertins (ed.),  Psycholinguistic Approaches to Meaning and Understanding across Languages.  Springer Publishing Company.  ISBN 978-3-319-05674-6.  chapter 2.
  • Behrens, Bergljot & Pitz, Anneliese Pauline (2014). Fantastiske Absolutter -Absolutt Fantastisk, I: Hans Petter Helland & Christine Meklenborg Salvesen (red.),  Affaire(s) de grammaire. Mélanges offerts à Marianne Hobæk Haff à l'occasion de ses soixante-cinq ans.  Novus Forlag.  ISBN 978-82-7099-753-4.  artikkel.  s 157 - 185
  • Borthen, Kaja; Hemforth, Barbara; Behrens, Bergljot; Fabricius-Hansen, Cathrine & Mertins, Barbara (2014). Referring expressions in speech reports, In Barbara Hemforth; Cathrine Fabricius-Hansen & Barbara Mertins (ed.),  Psycholinguistic Approaches to Meaning and Understanding across Languages.  Springer Publishing Company.  ISBN 978-3-319-05674-6.  Ch. 5.  s 111 - 142
  • Solfjeld, Kåre & Behrens, Bergljot (2014). Discourse role guiding clause type and position in translation. Corpora and Language in Use.  ISSN 2034-6417.  Monographs 1, s 267- 296
  • Behrens, Bergljot; Flecken, Monique & carroll, mary (2013). On the Use of Progressive Aspect in Dutch, Norwegian and German. Journal Of Germanic Linguistics.  ISSN 1470-5427.  25(2), s 95- 136
  • Behrens, Bergljot; Flecken, Monique & carroll, mary (2013). Progressive Attraction- On the Use and Grammaticalization of Progressive Aspect in Dutch, Norwegian, and German. Journal Of Germanic Linguistics.  ISSN 1470-5427.  25(2), s 95- 136
  • Behrens, Bergljot; Fabricius-Hansen, Cathrine & Solfjeld, Kåre (2012). Competing structures: the discourse perspective, In Cathrine Fabricius-Hansen & Dag Trygve Truslew Haug (ed.),  Big events, small clauses : the grammar of elaboration.  Walter de Gruyter.  ISBN 978-3-11-028586-4.  Chapter 5.  s 179 - 225
  • Haug, Dag Trygve Truslew; Fabricius-Hansen, Cathrine; Behrens, Bergljot & Helland, Hans Petter (2012). Open adjuncts: degrees of event integration, In Cathrine Fabricius-Hansen & Dag Trygve Truslew Haug (ed.),  Big events, small clauses : the grammar of elaboration.  Walter de Gruyter.  ISBN 978-3-11-028586-4.  chapter 4.  s 131 - 178
  • Behrens, Bergljot & Fabricius-Hansen, Cathrine (2009). Introduction to contributions in Structuring information in discourse: the explicit/implicit dimension. Oslo Studies in Language (OSLa).  ISSN 1890-9639.  1(1), s 2- 16
  • Behrens, Bergljot & Fabricius-Hansen, Cathrine (2009). The relation Accompanying Circumstance across Languages , In Ken Turner & Shu Dingfang (ed.),  Contrasting Meaning in Languages of the East and West.  Peter Lang Publishing Group.  ISBN 978-3-03911-886-1.  kapittel.  s 531 - 551
  • Behrens, Bergljot (2008). Explaining advanced L2: Discourse properties of cordinating conjunction in English L1 and advanced L2, In Wiebke Ramm & Cathrine Fabricius-Hansen (ed.),  Linearization and Segmentation in Discourse Multidisciplinary Approaches to Discourse 2008.  Dep of Literature, Area studies and European Languages.  chapter 4.  s 17 - 31
  • Behrens, Bergljot & Carston, Robyn (2007). Making Connections - linguistic or Pragmatic?, In Randi Nilsen; Nana Aba Appiah Amfo & Kaja Borthen (ed.),  Interpreting Utterances: Pragmatics and Its Interfaces. Essays in Honour of Throstein Fretheim.  Novus Forlag.  ISBN 978-82-7099-455-7.  artikkel.  s 51 - 79
  • Behrens, Bergljot (2006). Language-Based Processing in Advanced L2 Production and Translation: An Exploratory Study, In Heidi Byrnes; Heather D. Weger-Guntharp & Katherine Sprang (ed.),  Educating for Advanced Foreign Language Capacities.  Georgetown University Press.  ISBN 1-58901-118-X.  kapittel 5.  s 74 - 86
  • Behrens, Bergljot (2006). What the Structure of Criterion Predicates Told Me, In Torgrim Solstad; Atle Grønn & Dag Trygve Truslew Haug (ed.),  A Festschrift for Kjell Johan Sæbø: In Partial Fulfilment of the Requirements for the Celebration of his 50th Birthday.  Forfatterne.  ISBN 978-82-997289-0-4.  artikkel.
  • Behrens, Bergljot (2005). Cohesive ties in translation. A contrastive study of the Norwegian connective DERMED. Languages in Contrast : International Journal for Contrastive Linguistics.  ISSN 1387-6759.  5(1), s 3- 32
  • Fabricius-Hansen, Cathrine; Ramm, Wiebke; Solfjeld, Kåre & Behrens, Bergljot (2005). Coordination, discourse relations, and information packaging - cross-linguistic differences, In M. Aurnague; M. Bras; A. Le Draoulec & L. Vieu (ed.),  Proceedings of the Symposium on the Exploration and Modelling of Meaning (SEM-05), Biarritz, France, November 14-15 2005.  (Redaktørene).  (ingen kapittelnummer).  s 85 - 93
  • Behrens, Bergljot & Ramm, Wiebke (2003). "Ser vi det samme eller er vi styrt av vår språklige kode? Om perspektivering på tvers av språk. NOA. Norsk som andrespråk.  ISSN 0801-3284.
  • Behrens, Bergljot & Fabricius-Hansen, Cathrine (2002). Translation equivalents as empirical data for semantic/pragmatic theory, In K Jaszczolt & Ken Turner (ed.),  Meaning through Lnaguage Contrast vol 2.  John Benjamins Publishing Company.  ISBN 9027251193.  s 463 - 477

View all works in Cristin

  • Hasselgård, Hilde; Johansson, Stig; Behrens, Bergljot & Fabricius-Hansen, Cathrine (ed.) (2002). Information Structure in a Cross-Linguistic Perspective. Rodopi.  ISBN 90-420-1469-5.  228 s.

View all works in Cristin

  • Behrens, Bergljot (2016). Process based translation studies.
  • Behrens, Bergljot (2016). Processing Possessives in English-Norwegian Translation..
  • Behrens, Bergljot (2016). Product based translation studies.
  • Behrens, Bergljot (2016). Researching procedural information in translation: an evaluation.
  • Behrens, Bergljot (2016). Restructuring processes in Translation.
  • Behrens, Bergljot (2016). SPROSS (språklig prosessering) - forskning på leseforståelse i L2 og oversettelse til L1.
  • Behrens, Bergljot (2016). Syntactic representations in translation into L1.
  • Behrens, Bergljot (2016). The translation task - what's holding the translator up?.
  • Behrens, Bergljot; Bangalore, Srinivas; Schaeffer, Moritz; Carl, Michael; Heilmann, Arndt & Sturm, Annegret (2015). Syntactic Variance and Priming Effects in Translation, In Michael Carl; Srinivas Bangalore & Moritz Schaeffer (ed.),  New Directions in Empirical Translation Research.  Springer.  ISBN 978-3-319-20357-7.  chapter 10.  s 222 - 256
  • Behrens, Bergljot (2014). Gazing at the Source text i translation - what's going on?.
  • Behrens, Bergljot (2014). Translating - What's holding you up?.
  • Behrens, Bergljot (2014). Translation Research at the University of Oslo.
  • Behrens, Bergljot (2013). Kontrastiv og translatologisk språkforskning.
  • Behrens, Bergljot; Schmiedtová, Barbara; Fabricius-Hansen, Cathrine & Hemforth, Barbara (2012). Understanding coordinate clauses in Czech, English, German, and Norwegian.
  • Fabricius-Hansen, Cathrine; Behrens, Bergljot; Clifton Jr, Charles & Frazier, Lyn (2012). Pairing form and meaning in English and Norwegian: Conjoined VPs or conjoined clauses?.
  • Hemforth, Barbara; Borthen, Kaja; Schmiedtová, Barbara; Behrens, Bergljot & Fabricius-Hansen, Cathrine (2012). Referring expressions in direct and indirect speech in Czech, English, German, and Norwegian.
  • Behrens, Bergljot (2011). Expository texts and norms in translation.
  • Behrens, Bergljot (2011). Fremmedgjøring i oversettelse -et litterært og et lingvistisk perspektiv.
  • Behrens, Bergljot & Schmiedtová, Barbara (2011). Achievement of Written Narrative Competence in L2: Comparing German and Norwegian Learners of English.
  • Behrens, Bergljot; Schmiedtová, Barbara; Hemforth, Barbara & Fabricius-Hansen, Cathrine (2011). Understanding coordinate clauses: a cross-linguistic experimental approach.
  • Behrens, Bergljot (2010). Kompensasjon i oversettelse.
  • Behrens, Bergljot (2010). Syntax at play with discourse relations.
  • Solfjeld, Kåre & Behrens, Bergljot (2010). Syntactic form at play with discourse relations , In  Proceedings from Multidisciplinary Approaches to Discourse, MAD 2010, Moissac.  University of Toulouse.  Kap..  s 10
  • Solfjeld, Kåre; Behrens, Bergljot & Fabricius-Hansen, Cathrine (2010). Syntactic form at play with discourse relations.
  • Behrens, Bergljot & Solfjeld, Kåre (2009). Discourse role guiding clause type and relative position in translation.
  • Solfjeld, Kåre & Behrens, Bergljot (2009). Discourse role guiding translation choice.
  • Behrens, Bergljot (2008). "Hun er ute og padler" - a spatial progressive?.
  • Behrens, Bergljot (2008). Linearization of narrative in English L1 and advanced L2. Coordinating structure.
  • Fabricius-Hansen, Cathrine & Behrens, Bergljot (2008). Expository texts.
  • Behrens, Bergljot (2007). Contrastive linguistics: an overview. Data and research goals.
  • Behrens, Bergljot (2007). "Non-finite dependencies and discourse structure".
  • Behrens, Bergljot (2007). Parallel Corpora and lexical semantics. Semantic Mirrors.
  • Behrens, Bergljot (2007). Semantics and pragmatics in Contrastive Analysis.
  • Behrens, Bergljot; Fabricius-Hansen, Cathrine; Hasselgård, Hilde & Johansson, Karl Albert Stig (2007). Information Structuring Resources in Contrast . Languages in Contrast : International Journal for Contrastive Linguistics.  ISSN 1387-6759.  7(2)
  • Fabricius-Hansen, Cathrine; Behrens, Bergljot & Krave, Maria Filiouchkina (ed.) (2006). Pre-Proceedings of the SPRIK Conference 2006: Explicit and Implicit Information in Text. Information Structure across Languages.
  • Behrens, Bergljot (2005). Ekvivalens og/eller relevans i oversettelse.
  • Behrens, Bergljot (2005). On the interface between advanced L2 and marked translation into L1.
  • Behrens, Bergljot & Fabricius-Hansen, Cathrine (2005). Temporal and non-temporal dimensions of the discourse relation Accompanying Circumstance.
  • Behrens, Bergljot & Fabricius-Hansen, Cathrine (2005). The discourse relation Accompanying Circumstance across languages. Conflict between linguistic expression and discourse subordination?.
  • Fabricius-Hansen, Cathrine; Ramm, Wiebke; Solfjeld, Kåre & Behrens, Bergljot (2005). Coordination, discourse relations, and information packaging- cross-linguistic differences.
  • Solfjeld, Kåre; Ramm, Wiebke; Behrens, Bergljot & Fabricius-Hansen, Cathrine (2005). Coordination, discourse relations, and information packaging - cross-linguistic differences .
  • Solfjeld, Kåre; Ramm, Wiebke; Fabricius-Hansen, Cathrine & Behrens, Bergljot (2005). Coordination, discourse relations, and information packaging - cross-linguistic differences .
  • Behrens, Bergljot (2004). Bokomtale: J.B.Johannessen (red): På språkjakt - problemer og utfordringer i språkvitenskapelig datainnsamling. Norsk lingvistisk tidsskrift.  ISSN 0800-3076.  (2), s 269- 274
  • Behrens, Bergljot (2004). Markerte trekk i norske oversettelser.
  • Behrens, Bergljot (2004). Voice in literary translation.
  • Behrens, Bergljot (2003). Contrastive linguistics and translation �a study of the Norwegian connective dermed.
  • Behrens, Bergljot (2003). Elaboration across languages.
  • Behrens, Bergljot (2003). On discourse coherence in translation.
  • Behrens, Bergljot (2003). Pidgin-norsk eller mellomnorsk - om språklige trekk i oversettelse av tekster fra flerkulturelle mijøer.
  • Behrens, Bergljot & Christensen, Bente (red.) (2003). Oversettelse i teori og praksis. Rapport fra 1. seminar om oversettelse i samarbeid mellom ANLA, Norsk Oversetterforening og Universitetet i Oslo, mai 2003.
  • Behrens, Bergljot (2002). Language-dependent discourse constraints The case of non-subject argument topicalization.
  • Behrens, Bergljot (2002). Oversettelsesstrategier i litterær oversettelse.
  • Behrens, Bergljot & Ramm, Wiebke (2002). Om perspektivtaking på tvers av språk.
  • Behrens, Bergljot & Ramm, Wiebke (2002). Perspective taking across languages.
  • Behrens, Bergljot (2001). Kontrastiv stilistikk i oversettelse.
  • Fabricius-Hansen, Cathrine & Behrens, Bergljot (2001). Crosslinguistic constraints on expressing elaboration.
  • Behrens, Bergljot & Solstad, Torgrim (2000). Setningskoplingens betydning. En metodisk elaborering over elaboreringer.
  • Behrens, Bergljot (2000). Diskurslenking, Underordning og Oversettelse.
  • Behrens, Bergljot (2000). En innføring i teori og metode i oversettelsesstudier.
  • Behrens, Bergljot (2000). Parallel Corpora in Translation Research.
  • Behrens, Bergljot & Fabricius-Hansen, Cathrine (2000). Connectives in Contrast. A discourse semantic study based on Corpus Research.
  • Behrens, Bergljot & Fabricius-Hansen, Cathrine (2000). Translation Equivalents as Empirical Data for semantic/pragmatic Theory. The Case of Elaboration.
  • Fabricius-Hansen, Cathrine & Behrens, Bergljot (2000). Elaboration and related discourse relations viewed from an interlingual perspective.
  • Behrens, Bergljot & Sæbø, Kjell Johan (1997). Events and Context Sensitivity.

View all works in Cristin

Published Sep. 23, 2010 12:01 PM - Last modified May 15, 2013 11:24 AM

Projects