Institutt for litteratur, områdestudier og europeiske språk |
||||||||
| Forside | Studier | Forskning | Om ILOS | For ansatte | ||||
The
English-Norwegian Parallel Corpus
The English-Norwegian
Parallel Corpus (ENPC) consists of original
texts and
their translations (English to Norwegian and Norwegian to English). It
is
intended as a general research tool, available beyond the present
project for
applied and theoretical linguistic research. It started out as a
research
project at the Department of
British and
American Studies,
The focus has been on
novels and fairly general non-fictional books. In order to include
material by
a range of authors and translators, the texts of the corpus are limited
to text
extracts (chunks of 10,000-15,000 words). The fiction part of the
corpus
contains 30 original text extracts in each language and their
translations,
whereas the non-fiction part contains 20 in each direction.
|
|
|
|
Brief introduction |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The ENPC
is now maintained by the SPRIK project under the umbrella of the Oslo Multilingual Corpus
(OMC).
Further information about research done on the ENPC/OMC can be found at
the
SPRIK website.
These pages will not continue
to be updated.
Last updated August 2008, SOE