SprikReports

SprikReports viser prosjektmedarbeideres forskning.

Noen av artiklene er publisert i journaler, mens andre kun publiseres her i pdf-format. (* = foredrag holdt under SPRIK-symposiet 2000)

Øvrige bøker

Hasselgård, Hilde; Johansson, Stig K.A.; Behrens, Bergljot og Fabricius-Hansen, Cathrine (eds.):
Information Structure in a Cross-linguistic Perspective. Language and Computers, Amsterdam: Rodopi, 2002 (ISBN 90-420-1469-5)

T. Solstad, B. Lyngfelt (eds.): Demoting the Agent: Passive and Other Voice-Related Phenomena. Amsterdam, John Benjamins, 2007

SPRIK reports 

SPRIK report Forfatter Tittel
1 Johansson, Stig Towards a multilingual corpus for contrastive analysis and translation studies
2 Fabricius-Hansen, Cathrine Wisssenschaftssprache versus Gemeinsprache aus kontrastiver Sicht
3 Johansson, Stig Contrastive linguistics and corpora
4* Smith, Carlota S. Accounting for point of view and subjectivity
5* Aijmer, Karin Epistemic modal adverbs of certainty in an English-Swedish perspective
6* Hetland, Jorunn Accent and the notion of contrast. A cross-linguistic approach
7* Steiner, Erich Translations English-German: investigating the relative importance of systemic contrasts and of the text-type "translation"
8* Fretheim, Thorstein Interpreting concessive adverbial markers in English and Norwegian discourse
9* Molnár, Valéria Contrast -- from a contrastive perspective
10* Salkie, Raphael Probability and necessity in English and German
11* Altenberg, Bengt Concessive connectors in English and Swedish
12* Gundel, Jeanette K. Information Structure and the Use of Cleft Sentences in English and Norwegian
13 Fabricius-Hansen, Cathrine Behrens, Bergljot Elaboration and related discourse relations viewed from an interlingual view
14 Fabricius-Hansen, Cathrine Wessen Redehintergrund? Reportive Modalität aus textorientierter kontrastiver Sicht (Deutsch -- Norwegisch -- Englisch)
15* House, Juliane Maintenance and Convergence in Covert Translation English -- German
16 Fabricius-Hansen, Cathrine Texte in der Fremdsprache lesen und verstehen: Überlegungen zu einem vernachlässigten Thema
17 Engen, Janne Hagen "og" isn't always "and": From coordination to subordination in English translations of Norwegian texts
18 Nilsen-Nygaard, Astrid "Men trollet sprakk idet sola rant!" En studie av idet-konstruksjoner i moderne norsk, side i-xi, side 1-176
19 Solfjeld, Kåre Zur Wiedergabe deutscher erweiterter Attribute in authentischen norwegischen Übersetzungen  I: Hermes (2004) nr. 33, 89-115.
20 Hasselgård, Hilde "Not now" — on non-correspondence between the cognate adverbs now and nå
21 Solfjeld, Kåre Informationsspaltung in Sach-prosaübersetzungen Deutsch-Norwegisch   I: Kommunikasjon (utgivere: Eva Lambertsson Björk og Sverre Vesterhus), Høgskolen i Østfold, 2004, 111-130.
22 Meier, Einar “Since you mention it”. A contrastive study of causal subordination in English and Norwegian. Hovedoppgave vår 2001
23 Doherty, Monika Reorganizing dependences.
24 Doherty, Monika SAP - a strategy of attributive parsimony and its constraints characterizing translations between English and German.
25 Doherty, Monika Strategy of incremental parsimony.
26 Hasselgård, Hilde Ordstilling og tekstbinding i oversettelse fra engelsk til norsk.
27 Mol, Susan Causality in a cross-linguistic perspective. So, therefore, and thus versus , derfor, and således
28 Ramm, Wiebke Satzrelativsätze im Deutschen und Ihre Übersetzung ins Norwegische. Zum Zusammenhang zwischen Satzteilung und Diskursfunktion
29 Raluca Podut Repetitive und restitutive Adverbiale im deutsch-norwegischen Vergleich. Eine parallelkorpusbasierte Untersuchung
30 Ramm, Wiebke og Fabricius-Hansen, Cathrine Coordination and discourse-structural salience from a
cross-linguistic perspective
31 Fabricius-Hansen, Cathrine, Ramm, Wiebke, Solfjeld, Kåre, Behrens, Bergljot Coordination, discourse relations, and information packaging - cross-linguistic differences
32 Behrens, Bergljot, Fabricius-Hansen, Cathrine The Relation Accompanying Circumstance across languages. Conflict between linguistic expression and discourse subordination?
33 Solfjeld, Kåre Discourse structure and information extraction to the left and right in translations (German-Norwegian)
34 Helland, Hans Petter L'impersonnel et la linguistique contrastive
35 Haff, Marianne Hobæk La construction clivée en c’est … qui/que – étude contrastive français-norvégien
36 Erich Steiner Explicitation, its lexicogrammatical realization, and its determining (independent) variables – towards an empirical and corpus-based methodology
37 Behrens, Bergljot,
Ramm, Wiebke
”Ser vi det samme eller styres vi av vår språklige kode?” - rapport fra det norske bidraget til det internasjonale språkprosjektet ”Konseptualisering og språkspesifikk kunnskap”
38 Kristin Fonnes Varietas delectat? Gebrauchsnormen zur lexikalischen Variation - ein Vergleich Deutsch-Norwegisch - hovedoppgave 2006
39 Solfjeld, Kåre Zum Thema Tempus/Modus im indirekten Referat in Übersetzungen Deutsch-Norwegisch und Norwegisch-Deutsch
40 Solfjeld, Kåre Zum Thema (Indikativ) Präteritum und Präteritumperfekt im indirekten Referat –  ein Vergleich Deutsch-Norwegisch

 

Publisert 4. okt. 2012 15:08 - Sist endret 10. okt. 2012 12:26