Textual and Contextual Voices in Translation

Bringing together agent and text perspectives, this book suggests a new framework for the study of translation.

About the book

The notion of voice has been used in a number of ways within Translation Studies. Against the backdrop of these different uses, this book looks at the voices of translators, authors, publishers, editors and readers both in the translations themselves and in the texts that surround these translations. The various authors go on a hunt for translational agents’ voice imprints in a variety of textual and contextual material, such as literary and non-literary translations, book reviews, newspaper articles, academic texts and e-mails. While all stick to the principle of studying text and context together, the different contributions also demonstrate how specific textual and contextual circumstances require adapted methodological solutions, ending up in a collection that takes steps in a joint direction but that is at the same time complex and pluralistic.

The book is intended for scholars and students of Translation Studies, Comparative Literature, and other disciplines within Language and Literature.

About the editors

Cecilia Alvstad

Annjo K. Greenall

Hanne Jansen

Kristiina Taivalkoski-Shilov

 

 

 

Emneord: Translation Studies, Textual voices, Contextual voices
Publisert 6. nov. 2017 09:43 - Sist endret 6. nov. 2017 10:53