English version of this page

Cruiseoperatør

En bachelorgrad i japansk var første steg på veien mot en jobb innen internasjonal handel og reiseliv, sier Kristoffer Bolsø. Han jobber hos Wilhelmsen Ships Service i Japan.

Kristoffer Bolsø

Hva er de viktigste oppgavene i jobben din?

– Som cruiseoperatør hos Wilhelmsen Ships Service har jeg ansvar for at utenlandske cruiseskip får nødvendig service når de legger til kai i en japansk havn. Jeg har varierte arbeidsoppgaver, som for eksempel oversetting fra japansk til engelsk, budsjettering, planlegging av reiseruter for cruiseskip, booking av japanske havner, håndtering av mannskap og håndtering av medisinske nødstilfeller der mannskap og/eller passasjerer må fraktes av skipet.

Det aller viktigste i jobben er å gi råd og informasjon om sikkerhet for skipene i hver enkelt havn. Det innebærer blant annet en del teknisk kunnskap og forståelse for japansk og internasjonal lov. Derfor er vi i daglig kontakt med japanske myndigheter.

– Hva liker du best med jobben din?

– Et godt arbeidsmiljø og fleksibel arbeidstid er viktig. Skip beveger seg hele døgnet og Wilhelmsen tar hensyn til medarbeidernes behov for mobilitet. Med unntak av meg er det bare japanere som jobber her. Arbeidsmiljøet er preget av japansk kultur kombinert med norske verdier når det gjelder arbeidsmiljø. Det er en effektiv kombinasjon, etter min mening. Det er stort rom for å bruke egen kunnskap og initiativ til å forbedre måten vi jobber på mot kundene våre – å være innovativ er verdsatt i firmaet vårt.

Hvordan er utdanningen fra HF relevant i denne jobben?

  – Ikke bare japansk språk, men japansk kulturforståelse, er selve grunnmuren i det jeg arbeider med i dag. Jeg skjønte for eksempel ikke så mye i Exfac-timene ved UiO, men i ettertid ser jeg at dette er svært nyttig kunnskap. Jeg bruker kunnskapen aktivt i jobben for å forstå hva mennesker fra andre nasjonaliteter vil fram til når vi kommuniserer.

Japansk bruker jeg hver dag både i oversettelse og kommunikasjon med medarbeidere, partnere og kunder. Høflighetsjapansk eller keigo - er vanskelig for japanere også, så ikke la deg skremme. Bruk muligheten du har på utvekslingsopphold i Japan til å skaffe deg japanske venner. Du lærer mye om kulturen. Det er mye du ikke forstår der og da, men som du forstår senere – det har vært gode erfaringer å ta med seg inn i arbeidslivet for min del.

– Hva er ditt beste tips til studenter for jobbmuligheter etter studiene?

– Tenk nøye igjennom, helt fra starten av, hva du har lyst til å bruke studiet ditt til i framtiden. Jeg hadde et klart mål om å holde på med internasjonal handel eller reiseliv mellom Japan og Norge – og er i den type jobb i dag. Men ikke ta for gitt at du får deg en jobb i Japan etter utdannelse, eller at noen skal finne jobb for deg. Jeg tok en bachelor i internasjonal markedsføring og et årstudium i internasjonal politikk etter bachelorgraden i japansk. I tillegg jobbet jeg to år deltid som resepsjonist på hotell både i Norge og Japan.

Jeg håper du også peiler deg inn på videre studier og en deltidsjobb som er relevant. Kunnskapen og kompetansen du er i ferd med å bygge opp vil forhåpentligvis bidra til at du når dine karrieremål. Kanskje blir du en «hybrid» ved å ta to utdannelser sånn som meg, du også!

Og for ordens skyld; ikke start på et nytt studium kun fordi du tror det er smart. Det er viktig å trives både med studiet og i en framtidig jobb.

Av Torunn Nyland, arbeidslivskoordinator HF
Publisert 5. okt. 2017 13:34 - Sist endret 20. apr. 2023 14:52