On June 21, 2022, we offer a pre-conference workshop series to those interested in improving specific skills. Most of these workshops are free and you need to register in those you wish to participate. Registration will remain open until all the workshops are full.
This workshop explores the ethical implications for translation- and interpreting-related research of postcolonial critiques of the geo-politics of knowledge and increasing calls for academe to address issues of equity and social justice.
Recent studies have demonstrated how, both in translation and interpreting, emotion-eliciting situations occur daily in a practitioner’s routine. Emotional adaptability is a necessary skill today in our field.
The EST Wikicommittee organizes a pre-conference hands-on introductory workshop to increase visibility of Translation Studies in Wikipedia. It is open to any participant interested.
This workshop will explore the ways digital humanities and big translation history can contribute to challenge notions of centrality and peripherality in translation history by connecting and shedding light into uncharted translation zones. Within a global approach and a focus on Ibero-American literatures, the workshop will provide different examples (translation in literary magazines, translation in the institutional framework of the League of Nations) of contexts analysed through the prism of data mining and what we have called big translation history. The workshop has been organized in collaboration with the research group "Cultural and literary exchanges between Latin-America and the Nordic countries" at the University of Oslo