Shifting Conceptions of Translation in Turkey: An overview from the early republican period until our day

A Thursday seminar with Dr. Şehnaz Tahir Gürçağlar 

Image may contain: Rectangle, Textile, Aqua, Line, Motif.

In this seminar, Şehnaz Tahir Gürçağlar explores changing conceptions and discourses on translation and translators in Turkey over the 20th and early 21st centuries. As a case in point, she will focus on the proceedings of five national publishing congresses which took place during the seven decades between 1939 and 2009 and explore continuities and shifts in approaches to translation, from the standpoint of both public and private institutions and persons. Tracing the discourse formed around translation during the congresses will facilitate a discussion on the political and cultural role of translation in Turkey throughout the period in question.

Şehnaz Tahir Gürçağlar is Professor of Translation Studies. She teaches at the Department of  Translation and Interpreting Studies at Boğaziçi University, Istanbul, and at Glendon College, York University in Toronto. She holds a PhD in Translation Studies (Boğaziçi University) and an MA in Media Studies (Oslo University). Her research interests are translation history and historiography, translation sociology, retranslation, periodical studies and reception studies. She has widely published on these subjects. She currently works on the methodological relevance of periodicals for research on translation history.


Published Feb. 14, 2022 3:50 PM - Last modified Aug. 2, 2022 2:13 PM