Riccardo Raimondo

Postdoctoral Fellow - Italiensk
Image of Riccardo Raimondo
Norwegian version of this page
Phone +47 22856852
Visiting address Niels Henrik Abels vei 36 Niels Treschows hus 0851 Oslo
Postal address Postboks 1003 Blindern 0315 Oslo

Academic interests and Background

Dr. Riccardo Raimondo has obtained a BA in Modern Literatures at uCatania (2013), a Master in Comparative Literature at uParis-Sorbonne (2015), and a PhD in French and Italian Literatures at USPC Paris (2018). He has also been Visiting Researcher at uOttawa (2016) and uOxford (2017), and Post-doc Associate at UZH Zurich (2018-2019). He is Marie Skłodowska-Curie Global Fellow at uMontréal and uOslo with a project entitled ‘Translational Traditions and Imaginaries: A Comparative History of Petrarch’s Fragmenta in France and England’ (2019-2022). He is interested in several areas of the studies on Intellectual history and Book history, as well as the reception of Italian literature from a European transnational and translational perspective.
Dr. R. Raimondo, together with Dr. Christina Bezari (uGhent) and Dr. Th. Vuong (uParis-Nord), have coordinated a volume dedicated to the Imaginaries of Translation (2018):



  • Marie Skłodowska-Curie Global Individual Fellowship
  • Publication grant financed by the FNS (Fond National Suisse)


  • Prof. Dr. Francesco Venturi (uOslo)
  • Prof. Dr. Marie-Alice Belle (UdeM, Montréal)


Tags: translation, riccardo raimondo, petrarch


  • Raimondo, Riccardo (2020). Orpheus versus Hermes: On a Few Twentieth-Century French Translators of the Canzoniere. In Birkan-Berz, Carole; Coatalen, Guillaume & Vuong, Thomas (Ed.), Translating Petrarch's Poetry: L’Aura del Petrarca from the Quattrocento to the 21st Century. Modern Humanities Research Association. ISSN 978-1-78188-665-6. p. 152–170. doi: 10.2307/j.ctv16kkxw0.14.
  • Raimondo, Riccardo (2020). Jacques Peletier du Mans, traducteur du Canzoniere de Pétrarque. Canadian Review of Comparative Literature. ISSN 0319-051X. 46(2).
  • Raimondo, Riccardo (2020). Traduction et imaginaires du Canzoniere de Pétrarque, parcours comparés d’artistes et traducteurs . Glomeau et Feltesse, Aragon et Picasso, Bonnefoy et Titus-Carmel. LEA - Lingue e letterature d’Oriente e d’Occidente. ISSN 1824-484X. 8. doi: 10.13128/lea-1824-484x-10999. Full text in Research Archive
  • Raimondo, Riccardo (2020). Clément Marot, traducteur évangélique des Rerum vulgarium fragmenta de Pétrarque. Renaissance and Reformation / Renaissance et Réforme. ISSN 0034-429X. 43(2). doi: 10.33137/rr.v43i2.34794. Full text in Research Archive

View all works in Cristin

  • Raimondo, Riccardo (2021). Le Phenix Poëte et les Alouëtes. Traduire les Rerum vulgarium fragmenta de Pétrarque en langue française (XVIe-XXIe siècles) : histoires, traditions et imaginaires. Peter Lang Publishing Group. ISBN 9782807613416. 530 p.

View all works in Cristin

Published Nov. 12, 2019 9:04 AM - Last modified Oct. 18, 2021 1:54 PM