|25 Sept||PAM 389||
Signe Oksefjell Ebeling
|23 Oct||PAM 389||
María José Lopez Couso
|Searching for parallels between child language acquisition and historical change: What corpora can tell us about shared developmental pathways|
|27 Nov||PAM 389||Nick Allott||Literal and metaphorical meaning: In search of a lost distinction|
Elizaveta Khachaturyan, ILOS
|21 Feb||Sabina Nedelius, ILOS|
|21 Mar||Sara Albán Barcia, University of Vigo|
|25 Apr||Gjertrud F. Stenbrenden|
Stine Hulleberg Johansen
|27 Sept||Hildegunn Dirdal||L2 development of -ing clauses: A longitudinal study of Norwegian learners|
|25 Oct||Karin Aijmer|
|8 Feb||Ruprecht von Waldenfels||From data collection to analysis: towards a Slavic corpus-based dialectogist's virtual work bench
NB: Starting at 16:30
|15 Mar||Tove Larsson (Louvain)|
|12 Apr||Kristin Bech (et al.)||Report on ongoing work in the project Constraints on syntactic variation: noun phrases in early Germanic languages|
|3 May||Alexander K. Lykke||Verbs in American Norwegian: Tense/Finiteness morphology and V2 syntax|
Autumn 2017 (follow the links to find abstracts for the talks)
|26 Sept||Hilde Hasselgård||Attribution in novice academic English|
|31 Oct||Jacob Thaisen|
|28 Nov||Xiuling Xu, Beijing Foreign Studies University / ILOS||A Multifactorial Analysis of Anaphoric Choice in Translated Chinese. (Ongoing PhD work)|
Spring 2017 (follow the links to find abstracts for the talks)
Joanna Nykiel (University of Silesia in Katowice)
Gloria Otchere (University of Oslo)
Stefan Dollinger (University of Gothenburg)
The TraWL team, feat. Anne-Line Graedler et al.
Autumn 2016 (follow the links to find abstracts for the talks)
|1 Sep||Heidi Jansen and Diana Santos, ILOS|
Jacob Thaisen, ILOS
|Signe Oksefjell Ebeling, ILOS and Jarle Ebeling, USIT|
|24 Nov||Kristin Bech, ILOS|
Spring 2016 (follow the links to find abstracts for the talks)
|1 Feb||Gjertrud F. Stenbrenden, ILOS|
Øystein Heggelund, HSN
|Intertextual variation in Old English and Middle English|
|Christina Sanchez-Stockhammer, Universität Erlangen-Nürnberg||On the spelling of English compounds|
|4 Apr||Johan Elsness, ILOS||Past time in English, Norwegian and German (with a side glance at Swedish [and Danish])|
|2 May||Kristine Hasund, UiA|
Autumn 2015 (follow the links to find abstracts for the talks)
|8 Sept||Hildegunn Dirdal, ILOS|
Lene Nordrum, Lunds universitet
|27 Oct||Nicholas Allott, ILOS|
|24 Nov||Hege Larsson Aas, HiHm|
Spring 2015 (follow the links to find abstracts for the talks)
|5 February||Patrick Hanks, University of Wolverhampton|
Sylvi Rørvik, HiHm
|16 April||Hilde Hasselgård, ILOS|
|7 May||Siri Fürst Skogmo, ILOS|
Autumn 2014 (follow the links to find abstracts for the talks)
|16 September||Michael P. Oakes, RIILP, University of Wolverhampton|
Gloria Otchere, UiO
|11 November||Lalita Murty, UiO/ NSC, University of York||Indians or Norwegians: Who’s more sorry? Apology strategies in 2 varieties of English|
|9 December||Bergljot Behrens, ILOS, UiO|
Spring 2014 (follow the links to find abstracts for the talks)
|MONDAY 3 February (16.15)||Sylvie De Cock, Université catholique de Louvain|
|Thursday 20 February||Diana Santos|
|Thursday 27 March||Siân Alsop, Coventry University||The pragmatic annotation of a corpus of academic lectures|
|Thursday 24 April||Tim Machan, University of Notre Dame / Fulbright professor, UiO|
|Thursday 15 May||Signe Oksefjell Ebeling||An eye for an eye? Exploring the cross-linguistic phraseology of eye/øye|
Autumn 2013 (follow the links to find abstracts for the talks)
|5 September||Hilde Hasselgård|
|3 October||Sylvi Rørvik|
|(NB!) WEDNESDAY 30 October (14.15)||Michael Benskin||eLALME: The on-line edition of A Linguistic Atlas of Mediaeval English|
|(NB!) MONDAY 4 November (14.15)||Maïté Dupont, Université catholique de Louvain||Connectors in English and French|
|21 November||Marie Tåqvist, Karlstads universitet||'In my opinion': Discourse-organizing nouns in learner English|
Spring 2013 (follow the links to find abstracts for the talks):
|31 January||Anne-Line Graedler, HiHm|
|28 February||Susan Nacey and Hege Larsson Aas, HiHm|
|21 March||Stefan Engelberg, Institut für Deutsche Sprache, Mannheim||Valencies versus argument structure constructions: quantitative corpus studies on the distribution of argument structure patterns of psych-verbs|
|25 April||Daniel Lees Fryer, University of Gothenburg||Engagement and the Generic Staging of Medical Research Articles|
Autumn 2012 (follow the links to find abstracts for the talks)
|12 September||Jarle Ebeling & Signe O. Ebeling|
|24 October||Geoff Thompson (University of Liverpool)|
|21 November||Wolfgang Teubert (University of Birmingham)||Corpus linguistics and beyond|
|12 December||Hildegunn Dirdal||Do the plural suffixes -gulo, -guli, -ra and -der belong to the classifier system of modern Bangla?|
Spring 2012 (follow the links to find abstracts for the talks)
|9 Feb||Johan Elsness|
|26 April||Kristin Bech|
|An English-Norwegian comparison of adjunct adverbials|
|8 Sept||Signe O. Ebeling & Hilde Hasselgård||The VESPA corpus: status report and first explorations|
|6 Oct||Diana Santos||In search of the lost tense/time|
|10 Nov||Gisle Andersen (NHH)||A corpus-driven approach to discourse markers in spoken data|
|1 Dec||Thomas Egan (HiHm)||Swimming against the tide of the Great Complement Shift|
|1 Feb.||Sylvi Rørvik||Texture in learner language|
|1 Mar.||Gjertrud Flermoen Stenbrenden||The Development of OE ē and ēo in Middle English: spelling evidence|
|5 Apr.||Maria Filiouchkina Krave||Using corpus data for a semantic analysis of Russian converbs|
|3 May||Susan Nacey||Comparing linguistic metaphors is L1 and L2 English|
An integral part of the project involves the construction and annotation of a corpus of medical research articles. In this presentation, I will describe how data for the corpus has been collected and how this data has been/will be annotated and analyzed for its dialogic properties. I will also present some of the challenges I have encountered so far, including potential constraints of the appraisal framework and its application to a corpus of multimodal texts.
In this talk I will present some of the challenges of putting together a coherent corpus from fragmentary clay tablets dating back 4000 years, and also show the web interface developed to explore the corpus.
In this talk I will present the ISWOC project (Information structure and word order change in Germanic and Romance languages) and the ISWOC corpus. The project deals with word order change in English, Norwegian/Norse, German, French, Spanish and Portuguese. All these languages were verb-second at some stage in their history, but they have developed in different directions, and we think that information structure requirements have something to do with it. The ISWOC corpus is (will be...) constructed and annotated in basically the same way as the PROIEL corpus (Pragmatic resources in Old Indo-European languages), and in the talk I will show you how the corpus is annotated and talk about some of the problems we have encountered so far. If there is time, I will also present parts of the paper I recently gave at the International Conference on English Historical Linguistics, which deals with the translation of a gospel text from Latin into Old English.
Johan Elsness: Language and Culture
In an article published in the ICAME Journal in 1992 Geoffrey Leech and Roger Fallon summed up their cultural comparison of the US and Britain, based on the Brown and LOB corpora from 1961, as follows:
Wrapping up the whole analysis ... in one wild generalization, we may propose a picture of United States culture in 1961 - masculine to the point of machismo, militaristic, dynamic and actuated by high ideals, driven by technology, activity and enterprise - contrasting with one of British culture as more given to temporizing and talking, to benefitting from wealth rather than creating it, and to family and emotional life, less actuated by matters of substance than by considerations of outward status.
In this talk I shall present some results from a wider comparison, taking in the two Freiburg updates of Brown and LOB from 1991/2, and also the BNC (British National Corpus) and COCA (Corpus of Contemporary American English), which both have the advantage of including spoken as well as written material. Some of the questions which will be asked – and, hopefully, answered – are: Is the US still more macho? Did the cultural gap, as reflected by language usage, narrow as we all became citizens of the global village? How does the distinction between speech and writing fit into this picture? In an attempt to place things in a more global perspective, results from the Australian Corpus of English and the Wellington Corpus of Written New Zealand English will also be brought into the comparison.
28 April 2010, 14.15-16, møterom 489 P.A Munchs hus
Berit Løken: A contrastive interlanguage analysis of expressions of epistemic stance.
Several studies suggest that Scandinavian advanced learners of English tend to choose informal and subjective expressions of stance. The present study compares the use of various expressions of stance in texts by learners with different L1 backgrounds (Norwegian, Swedish, Polish, Russian, Spanish, French, Dutch and German). The study aims to suggest answers to the following questions:
Do Scandinavian learners differ from other groups in their choice of subjective and informal expressions? Do the student groups differ in their overall use of stance markers? Do the student groups express high-value and low-value probability to the same extent? Are any idiosyncracies results of L1 transfer?
Special attention will be paid to Norwegian students' use of adverbs to express low-value probability.
24 March 2010, 14.15-16, møterom 1132, Niels Treschows hus
Hilde Hasselgård: Adjunct Adverbials in English.
Following the recent publication of Adjunct Adverbials in English, I will offer some highlights from the book. These will concern the classification of adjunct adverbials, the discourse functions of adjuncts and how these correlate with placement, and some text type differences in adverbial usage. The publisher's catalogue gives a preview of the book.
24 February 2010, 14.15-16, møterom 1132, Niels Treschows hus
Hilde Hasselgård: In fact: perspectives from parallel and learner corpora.
In my presentation I will draw on a contrastive study of in fact and its Norwegian cognate faktisk with an emphasis on their role in the textual metafunction. The aim of that study was to uncover any correlation between the placement of in fact / faktisk and their meanings and discourse functions, and what data from the English-Norwegian Parallel Corpus can reveal about the similarities and differences between the two discourse markers as regards these variables. The contrastive findings will be correlated with data on in fact (and other expressions with fact) from an ongoing study using the International Corpus of Learner English (ICLE), with special reference to its Norwegian subcorpus. (The contrastive study was recently published - the reference is here.)
Post-seminar as per usual.
27 January 2010, 14.15-16, møterom 489, P.A. Munchs hus
Kay Wikberg: Metaphor, simile and corpus studies
This will be followed by a post-seminar in our usual place - the Dubliner.
Spring 2010 - Scheduled activities:
|Wed. 27 January||Kay Wikberg||PAM 489|
|Wed. 24 February||Hilde Hasselgård||NT 1132|
|Wed. 24 March||Hilde Hasselgård||NT 1132|
|Wed. 28 April||Berit Løken||PAM 489|
|Wed. 19 May||Johan Elsness||PAM 489|
28 October 2009, 14.15-16, møterom 489, P.A. Munchs hus,
Stig Johansson: Modals and semi-modals of obligation and necessity in recent American English: Some aspects of developments from 1990 until the present day
In the last few years there has been a great deal of corpus-based research on recent developments in the English modals (including Leech 2003, Smith 2003, Leech 2004, Leech and Smith 2005, Mair 2006, Millar 2009, and Leech et al. in press). It has been reported that there is a tendency towards a decrease in the use of the modals and a rise in the frequency of the semi-modals. In my talk I will focus on four expressions of strong obligation: the modal must and the semi-modals HAVE to, HAVE got to, and NEED to. A study of these semantically related forms is natural from a monolingual point of view and also makes sense from a cross-linguistic perspective. The primary material is drawn from the Corpus of Contemporary American English (COCA) developed by Mark Davies, Brigham Young University, covering the period from 1990 up to the present. This is a very large corpus, containing 385 million words, about 20 million words from each year (Davies 2009). Apart from its size, it has the great advantages that it contains approximately equal proportions of five genres (Spoken, Fiction, Magazine, News, and Academic) and that it covers a more recent period than the corpora examined in most other studies of recent change in English.
In conclusion, I will discuss some problems relating to corpus-based studies of changes in the English verb phrase.
30 September 2009, 14.15-16, møterom 489, P.A. Munchs hus
The group will have its first meeting this term. Signe Oksefjell Ebeling will talk about Interpersonal themes and author stance in student writing, based on an investigation of the BAWE corpus (British Academic Written English Corpus). Possibly, technology and equipment willing, she will also present Sketch Engine - a tool for corpus research. We will also discuss dates and content for further meetings of the group.
2007-2008: The group continued to meet, but forgot to update this website!