English version of this page

Olaf Liljekrans (1857)

Kort om verket

Tilblivelseshistorien til Olaf Liljekrans begynner med Rypen i Justedal, nationalt Skuespil i fire Acter af Brynjolf Bjarme, et drama Ibsen begynte på i Kristiania i 1850, men aldri fullførte. Fragmentet slutter midt i annen akt.

Seks år senere, i 1856, tok han stoffet fram igjen. Etter suksessen med Gildet på Solhaug, var det fristende for Ibsen å skrive et nytt stykke i folkevisestilen. Rypen i Justedal hadde tatt sitt utgangspunkt i en historie fra Andreas Fayes samling Norske sagn om en liten pike på gården «Birkehaug» i Justedalen. Hun var den eneste i dalen som overlevde Svartedauen, og da det langt om lenge kom folk fra nabosognet og fant henne, var hun i sin ensomhet blitt «sky og vild som en Fugl» og ble deretter kalt «Rypen i Justedalen».

Ibsen tok dette motivet med seg i Olaf Liljekrans. Men ellers er ikke en eneste replikk fra Rypen i Justedal å finne igjen i Olaf Liljekrans. Navnet på tittelfiguren lånte Ibsen fra en folkevise i Landstads «Norske Folkeviser» om en Olaf Liljukrans som på en ridetur kvelden før sitt bryllup blir dødelig rammet av alver. Olaf Liljekrans var ferdig til innlevering til Det norske Theater i Bergen i begynnelsen av oktober 1856 og ble straks antatt til oppføring.

Olaf Liljekrans ble uroppført på Det norske Theater i Bergen 2. januar 1857. Ibsen var selv instruktør. I rollene spilte blant andre Jacob Prom (tittelrollen) og ekteparet Johannes og Louise Brun (henholdsvis Arne fra Guldvik og Alfhild). Etter suksessen med Gildet på Solhaug året før var forventningene store og salen fullstappet. Men stykket slo ikke godt an, verken hos publikum eller teateranmelderne. Det ble kun vist to ganger.

Ibsen gjorde selv utkast til kostymering til samtlige roller i Olaf Liljekrans. Bildene er malt i akvarell og ble antakeligvis lagt til grunn for bestillinger av nye drakter til oppføringen av stykket. Det skulle gå nesten en hel mannsalder før stykket ble utgitt for første gang. Det skjedde i bind to av Henrik Ibsens Sämtliche Werke in deutscher Sprache, utgitt i Berlin i 1898. Oversetter var Emma Klingenfeld. Førsteutgivelse i original språkdrakt skjedde først i 1902 i supplementsbindet (bind ti) til Ibsens Samlede Værker.

(Hentet fra ibsen.net)

Les Olaf Liljekrans (HISe)

Innledning til verket (HISe)

Om den reviderte versjonen av Olaf Liljekrans (1902)

Folkeutgaven (1902) er første trykte utgave av Olaf Liljekrans, og språket ble i den forbindelse modernisert av Ibsen. Skuespillet ble første gang oppført i 1857.

Les Olaf Liljekrans (1902) i HISe

Innledning til revidert versjon (1902) i HISe

Les operautkastet til Olaf Liljekrans [1877/78] i HISe

Innledning til operautkastet [1877/78] i HISe

Anmeldelser

Oversettelser

Publisert 25. apr. 2023 14:41 - Sist endret 26. juli 2023 14:24