Kristin Vold Lexander

Image of Kristin Vold Lexander
Norwegian version of this page
Phone +47-22854790
Mobile phone +47-93224317
Room HW440
Username
Visiting address Henrik Wergelandshus
Postal address Postboks 1102 Blindern 0316 OSLO

Academic interests

I do research on multilingualism and mediated communication, like texting and chatting. I am particularly interested in how Wolof, and other languages that are mostly used in speech, are used as written languages in digital communication, mixed with other languages. Currently, I focus on mediated communication in the nuclear and extended family. My approach is inspired by the New Literacy Studies and other perspectives that seek to understand written language as a sociolinguistic object of research. How can the use of more than one language in written discourse be described and analysed? Making use of ethnographic tools, I examine how language use in digital communication contribute to the construction of identities and the language policy within multilingual families.   

Background

In my MA thesis (UiO, 2004), I studied Wolof literacy practices in a village in Senegal. This inspired me to work on the emergence of the use of Wolof and other languages in the digital communication, of young urban Senegalese, and especially in texting, for my Ph.D. (UiO 2011) In 2014, I worked as a researcher for the project Forskningskampanjen, where Norwegian pupils were invited to study their own language use. I have also studied language use in Senegalese-based discussion forums. Currently, I investigate multilingual digital literacy practices in Norwegian-Senegalese families in Norway. Read about the first results at hf.UiO.no 

I am a member of the research network Literacies in Contact and affiliated researcher of the WhatsInApp Project, and the CNRS labos LLACAN and Lacito.    

Teaching

ILNMULTI4120 Multilingual Writing

SPR4110 Språk og kommunikasjon i det flerkulturelle samfunnet

LING1109 Fleirspråkligheit

Cooperation

"What’s in the App? Di­gi­tal­ly-me­dia­ted com­mu­nica­tion wit­hin con­tem­po­ra­ry mul­ti­lin­gual fa­mi­lies ac­ross time and space" (What­sI­nApp)

LLACAN, Langage, Langues et Cultures d'Afrique Noire 

Lacito, Langues et civilisations à tradition orale

LitCo, Literacies in contact

 

Tags: Multilingualism, texting, identity, literacy practices, digital communication, Family Language Policy, Wolof, Senegal, code-switching

Publications

Lexander, Kristin Vold and Jannis Androutsopoulos (2019) “Working with mediagrams: a methodology for collaborative research on mediational repertoires in multilingual families”, Journal of Multilingual and Multicultural Development https://doi.org/10.1080/01434632.2019.1667363

Lanza, Elizabeth and Kristin V. Lexander (2019) Family Language Practices in Multilingual Transcultural Families, in Montanari, Simona and Suzanne Quay (eds.) Multidisciplinary Perspectives on Multilingualism. The Fundamentals. Berlin & New York, Mouton de Gruyter, 229-251.

Lexander, Kristin V. (2019) Polymedia in practice: Family multilingualism in digitally mediated interaction. Panel presentation Translanguaging and polymedia, 16th International Pragmatics Conference, Hong Kong, 9-14 June.  

Lexander, Kristin V. (2019) "'Gangstere i hjertet' - politisk hiphop i Senegal", Mellom Tidsskrift for omsett litteratur 1, 58-70.

Lexander, Kristin V. Jeux de langage et jeux de média dans le cadre familial plurilingue, Séminaire Jeux de langage, Lacito, Paris, 9 April 2019.

Lexander, Kristin V. and Daniel Alcón López (2019, forthcoming) “Digital Language and New Configurations of Multilingualism: language use in a Senegal-based discussion forum” in Lüpke, Friederike (ed.) Oxford Guide to the World's Languages: Atlantic. Oxford, Oxford University Press.

Lexander, Kristin V. (2018) "Peut-on parler de forme canonique concernant le SMS sénégalais?" In Bornand, Sandra and Jean Derive (eds.) Les canons du discours et la langue. Parler juste. Paris, Karthala, 313-331.

Lexander, Kristin V. (2018) “Nuancing the Jaxase - young and urban texting in Senegal”, in Cutler, Cece and Unn Røyneland (eds.) Multilingual Youth Practices in Computer Mediated Communication. Cambridge, Cambridge University Press, 68-86.

Androutsopoulos, Jannis and Lexander, Kristin V. (2018) Modalities of language and media choice: transnational communicative repertoires of Senegalese families in Norway, TLANG research seminar Language, social media and migration: the role of mobile communication technologies in migrants’ everyday lives, 2 February, University of Birmingham

Lexander, Kristin V. (2017) Indexicalités à l'oral et à l'écrit: examples sociolinguistiques, presentation at the seminar series Indexicalités langagières et sociales, LLACAN, 5 October.

Lexander, Kristin V. and Daniel Alcón López (2017) "Le plurilinguisme sur les forums et ses effets sur la société sénégalaise" Orients. Revue thématique de l'association des anciens élèves et amis des langues orientales, 2017: 109-119.

Lexander, Kristin V. (2013) “Le SMS amoureux”, Journal des africanistes 83 (1): 70-91.

Deumert, Ana and Kristin V. Lexander (2013) “Texting Africa: writing as performance”, Journal of Sociolinguistics 17(4): 522-546.

Lexander, Kristin V. (2012) ”Analyzing Multilingual Texting in Senegal - an approach for the study of mixed language SMS”, in Sebba, Mark, Shahzrad Mahootian and Carla Jonsson (eds.): Language mixing and code-switching in writing: approaches to mixed-language written discourse. London, Routledge: 146-169.

Lexander, Kristin V. (2011) ”Texting and African language literacy”, New Media and Society 13 (3): 427-443.

 

  • Lanza, Elizabeth & Lexander, Kristin Vold (2019). Family Language Practices in Multilingual Transcultural Families, In Simona Montanari & Suzanne Quay (ed.),  Multidisciplinary Perspectives on Multilingualism: The Fundamentals.  Mouton de Gruyter.  ISBN 978-1-5015-0798-4.  11.
  • Lexander, Kristin Vold & Androutsopoulos, Jannis (2019). Working with mediagrams: a methodology for collaborative research on mediational repertoires in multilingual families. Journal of Multilingual and Multicultural Development (JMMD).  ISSN 0143-4632. . doi: 10.1080/01434632.2019.1667363
  • Lexander, Kristin Vold (2018). Nuancing the Jaxase: Young and Urban Texting in Senegal, In Unn Røyneland & Cecilia Cutler (ed.),  Multilingual Youth Practices in Computer Mediated Communication.  Cambridge University Press.  ISBN 978-1107-09173-3.  Par I, chapter 4.  s 68 - 86
  • Lexander, Kristin Vold (2018). Peut-on parler de forme canonique pour le SMS sénégalais?, I: Sandra Bornand & Jean Derive (red.),  Les canons du discours et la langue. Parler juste..  Karthala.  ISBN 978-2-8111-2510-3.  13.  s 309 - 328
  • Deumert, Ana & Lexander, Kristin Vold (2013). Texting Africa: Writing as performance. Journal of Sociolinguistics.  ISSN 1360-6441.  17(4), s 522- 546 . doi: 10.1111/josl.12043
  • Brodal, Ingvild Kogstad & Lexander, Kristin Vold (2011). Représentations linguistiques et choix de langues des étudiants de Dakar : quelles correspondances entre l'oral et l'écrit dans le domaine informel ?, I: Kristin Vold Lexander; Chantal Lyche & Anne Moseng Knutsen (red.),  Pluralité des langues, pluralité des cultures : regards sur l’Afrique et au-delà. Mélanges offerts à Ingse Skattum à l’occasion de son 70ème anniversaire.  Novus Forlag.  ISBN 978-82-7099-602-5.  Kapittel 21.  s 227 - 237
  • Lexander, Kristin Vold (2011). Analyzing multilingual texting in Senegal - an approach for the study of mixed language SMS, In Mark Sebba; Shahrzad Mahootian & Carla Jonsson (ed.),  Language Mixing and Code-Switching in Writing.Approaches to Mixed-Language Written Discourse.  Routledge.  ISBN 978-0-415-87946-0.  8.  s 146 - 169
  • Lexander, Kristin Vold (2011). Texting and African language literacy. New Media & Society.  ISSN 1461-4448.  13(3), s 427- 443 . doi: 10.1177/1461444810393905
  • Lexander, Kristin Vold (2010). Le wolof et la communication personnelle médiatisée par Internet à Dakar. Glottopol.  ISSN 1769-7425.  14, s 90- 103
  • Lexander, Kristin Vold (2010). Vœux électroniques plurilingues : nouvelles pratiques,nouvelles fonctions pour les langues africaines ?. Journal of Language Contact.  ISSN 1877-4091.  THEMA(3), s 228- 246
  • Lexander, Kristin Vold (2009). La communication médiatisée par les technologies de l'information et de la communication: la porte d'accès au domaine de l'écrit pour les langues africaines?, I: Birgit Brock-Utne & Ingse Skattum (red.),  Languages and Education in Africa: a comparative and transdisciplinary analysis.  Symposium Books.  ISBN 978-1-873927-17-5.  Chapter 17.  s 289 - 299
  • Lexander, Kristin Vold (2009). Pratiques de l'écrit liées aux NTIC - le cas des étudiants de Dakar, I: Isabelle Pierozak & Jean-Michel Eloy (red.),  Intervenir: appliquer, s'impliquer?.  L'Harmattan.  ISBN 978-2-296-08576-3.  Partie 2.  s 181- - 187

View all works in Cristin

  • Lexander, Kristin Vold; Lyche, Chantal & Knutsen, Anne Moseng (red.) (2011). Pluralité des langues, pluralité des cultures : regards sur l’Afrique et au-delà. Mélanges offerts à Ingse Skattum à l’occasion de son 70ème anniversaire. Novus Forlag.  ISBN 978-82-7099-602-5.  343 s.
  • Gerbault, Jeannine & Lexander, Kristin Vold (red.) (2008). "Langues et SMS au Sénégal. Le cas des étudiants de Dakar" in Gerbault, Jeannine (ed.) 2007: La langue du cyberespace: de la diversité aux normes. Paris, l'Harmattan: 59-67. L'Harmattan.  ISBN 978-2-296-04622-1.  300 s.

View all works in Cristin

  • Lexander, Kristin Vold (2019, 28. juli). Digital kommunikasjon. [Radio].  NRK Radio Språkteigen. Show summary
  • Lexander, Kristin Vold (2019). Jeux de langage et jeux de média dans le cadre familial plurilingue.
  • Lexander, Kristin Vold (2019). Polymedia in practice: Family multilingualism in digitally mediated interaction. Show summary
  • Lexander, Kristin Vold (2019, 04. august). Snapchat, Facebook og WhatsApp hjelper familier med innvandrerbakgrunn å utvikle flerspråkligheten. [Radio].  NRK Radio Språkteigen.
  • Lexander, Kristin Vold & Androutsopoulos, Jannis (2019). Turning ethnographic data to mediagrams: a method for the study of language and media choices among Norwegian-Senegalese families.
  • Androutsopoulos, Jannis & Lexander, Kristin Vold (2018). Modalities of language and media choice: transnational communicative repertoires of Senegalese families in Norway.
  • Goncalves, Kellie; Lanza, Elizabeth & Lexander, Kristin Vold (2018). From Antlers to Esspresso House: X-scape and escape to Scandinavia's trendiest neighborhood. Show summary
  • Goncalves, Kellie; Lanza, Elizabeth & Lexander, Kristin Vold (2018). From migrant grocery store to Espresso House: understanding urban change in the conspicuous cultural consumption of Grünerløkka Oslo, Norway.
  • Lexander, Kristin Vold & Androutsopoulos, Jannis (2018). Linguistic repertoires and polymedia affordances in Senegalese families in Norway.
  • Lexander, Kristin Vold (2017). Indexicalités à l'oral et à l'écrit - exemples sociolinguistiques.
  • Lexander, Kristin Vold (2017). Social media networks and linguistic repertoires in Norwegian-Senegalese families.
  • Lexander, Kristin Vold & Alcón-López, Daniel (2017). Le plurilinguisme sur les forums et ses effets sur la société sénégalaise. Orients.  (1), s 109- 119
  • Svendsen, Bente Ailin; Ryen, Else & Lexander, Kristin Vold (2015). Ta tempen på språket!.
  • Svendsen, Bente Ailin; Lexander, Kristin Vold & Ryen, Else (2014). Ta tempen på språket! Rapport Forskningskampanjen 2014.
  • Lexander, Kristin Vold (2011). Pratiques plurilingues de l’écrit électronique: alternances codiques et choix de langue dans les SMS, les courriels et les conversations de la messagerie instantanée des étudiants de Dakar, Sénégal.
  • Lexander, Kristin Vold (2007). Pratiques de l’écrit liées aux nouvelles technologies de l’information et de la communication - le cas des étudiants de Dakar.

View all works in Cristin

Published Feb. 7, 2017 2:36 PM - Last modified Oct. 11, 2019 9:39 AM