Yesim Sevinc

Image of Yesim Sevinc
Norwegian version of this page
Room 417
Visiting address MultiLing - Niels Henrik Abels vei 36 Henrik Wergelands hus 4. etasje N-0313 OSLO
Postal address Postboks 1102 Blindern 0316 Oslo

Academic interests and experience

I am a postdoctoral researcher at the Center for Multilingualism in Society across the Lifespan (MultiLing). Prior to MultiLing, I worked as a postdoctoral researcher at Norwegian University of Science and Technology, where I took part in the project of ‘Acquisition of English in Multilingual Classrooms in Norway’ funded by the Norwegian Research Council.

My main research interest lies in the topic of linguistic, social, psychological, pedagogical and physiological aspects of multilingualism with a special focus on minority contexts. Through an interdisciplinary approach, investigating multilingual language acquisition, language use and practices, and affective factors such as motivation and emotions, identity-based anxiety, beliefs, and attitudes, and how all these factors interact in influencing multilinguals’  daily lives has been the basis of my research thus far. 

My recent publications address multilingualism and emotions both within and outside the family domain, including two handbook chapters on “positive and negative emotions in language contact settings” in the Handbook on Language and Emotion (de Gruyter, 2019), and in the Handbook of Applied Linguistic SeriesSocial and affective factors in home language maintenance and development (de Gruyter, 2020). 


Mekki Jani Artturi Lumio, MA thesis, "Language and Socioemotional Experiences of Polish Workers in Norway".


Educational background

Ph.D in Interdisciplinary Linguistics, Center for Multilingualism in Society Across the Lifespan (MultiLing), University of Oslo, Norway. PhD Project/Dissertation: Language anxiety in the immigrant context: An interdisciplinary perspective

MA in General Linguistics, Radboud University Nijmegen, the Netherlands. MA Thesis: Lexical and Structural Changes in Turkish Spoken in the Netherlands: ‘Linguistic and social factors in Turkish-Dutch contact’.

MA in Applied Linguistics, Kafkas University. MA Thesis: Individual Differences Between Polish and Turkish ESL Learners.

BA in Foreign Languages and Teacher Education, Istanbul University.

Awards and grants

  • 2012, Anéla, the third best master’s thesis in Belgium and in the Netherlands, Anéla/ VIOT Thesis Award.
  • 2018, Nominated to receive Hans Majestet Kongens gullmedalje (His Majesty the King's Gold Medal).
  • 2003, Istanbul University Achievement Scholarship, Foreign Languages Department. 
  • 2014, Kontorplass ved UC Berkeley, granted by the Faculty of Humanities, University of Oslo, visiting scholar at the Sociology Department, Berkeley Psychophysiology Laboratory, and Relationships and Social Cognition Laboratory (RASCL).

    Publications and websitesşimSevinç 

    Tags: Interdisciplinary Linguistics, Sociolinguistics, Psycholinguistics, Applied Linguistics, Neurolinguistics, Psychophysiology, Multilingualism, Emotion, Socio-Cognitive Approaches to Multilingualism, Affective Dimensions of Multilingualism, Language Contact and Language Change, Minority Communities, Transnational Families, Immigrant Contexts, Psychological Well-being, Mixed-Method Approach, Negative and Positive Emotions, Language Anxiety in the Immigrant Context, Heritage Language Anxiety, Majority Language Anxiety.


    Sevinç, Y. (2020). Language anxiety as a negative emotion in home language maintenance and development. In A. Schalley and S. Eisenchlas (eds.), Handbook of Applied Linguistic SeriesSocial and affective factors in home language maintenance and development. De Gruyter Mouton.  ISBN 978-1-5015-1689-4.  Chapter 5. 84–108.

    Sevinç, Y. (in press). Mindsets and family language pressure: Language or anxiety transmission across generations? Journal of Multilingual and Multicultural Development. In special issue, Family Language Policy in a Comparative PerspectiveYağmur K. & Bohnacker, U. (eds.).

    Sevinç, Y. (in press). Embodying emotion in migration and in language contact settings. In G.L. Schiewer, J. Altarriba and B. Chin Ng (eds.), Handbook on Language and Emotion. De Gruyter Mouton.

    Sevinç, Y., Krulatz, A., & Christison, M. (in press). Supporting Teachers of Multilingual Young Learners: Multilingual Approach to Diversity in Education (MADE). Studies in Second Language Learning. In special issue, Joanna Rokita-Jaśkow & Agata Wolanin (eds.), Facing Diversity in Child Foreign Language Education. Springer.

    Sevinç, Y., Krulatz, A., Torgersen, E.N. & Christison, M. (in press). Teaching English in Linguistically Diverse Classrooms in Norway: Teachers’ Beliefs, Practices, and Needs in Multilingual Education. In A. Krulatz, G. Neokleous and A. Dahl (eds.). Theoretical and applied perspectives on teaching foreign languages in multilingual settings. Multilingual Matters.

    Sevinç, Y. (2020). Toward an interdisciplinary understanding of heritage language anxiety. Hagen, Hjelde, Stjernholm & Vangsnes (eds.) Bauta: Janne Bondi Johannessen in memoriam, Oslo Studies in Language 11(3), 2020. 457–472. (ISSN 1890-9639 / ISBN 978-82-91398-12-9)

    Sevinç, Y. (2019). Language anxiety in the immigrant context: Sweaty palms? International Journal of Bilingualism.

    Sevinç, Y., & Backus, A. (2018). Anxiety, language use and linguistic competence in an immigrant context: A vicious circle? International Journal of Bilingual Education and Bilingualism.

    Sevinç, Y. & Dewaele, J-M. (2016). Heritage language anxiety and majority language anxiety among Turkish immigrants in the Netherlands. International Journal of Bilingualism.

    Sevinç, Y. (2016). Language maintenance and shift under pressure: Three generations of the Turkish immigrant community in the Netherlands. International Journal of the Sociology of Language, 242, 81-117. 

    Sevinç, Y. (2014). Linguistic and social factors in Turkish-Dutch contact across generations. Dutch Journal of Applied Linguistics3(1): 82-100.

    Dewaele, J-M., & Sevinç, Y.  (2017). La double anxiété langagière des immigrants. Babylonia, The Journal of Language Teaching and Learning, 1Special Issue: Immigrants and language issues.

    Sevinç, Y. (2017). Language anxiety in the immigrant context: An interdisciplinary perspective.Unpublished PhD thesis. University of Oslo.

    Sevinç, Y. (2012). Lexical and structural changes in Turkish spoken in The Netherlands. Linguistic and social factors in Turkish-Dutch contact. Unpublished MA thesis. Radboud University Nijmegen.

    View all works in Cristin

    • Lanza, Elizabeth; Liu, Liquan; Gonzalez, Elisabet; Sevinc, Yesim; Simonsen, Hanne Gram; Norvik, Monica I. & Hansen, Pernille (2020). The MultiLingual Mind Across the Lifespan.
    • Sevinc, Yesim (2020). Anxiety in the Multilingual Mind.
    • Sevinc, Yesim (2020). Anxiety, Mindsets and Family Language Pressure.
    • Sevinc, Yesim (2020). Emotions in transnational migration.
    • Sevinc, Yesim (2020). Multilingualism in EFL classrooms: From Theory to Practice.
    • Sevinc, Yesim & Dewaele, Jean-Marc (2020). Workshop: Emotion Research in Multilingual Contexts.
    • Krulatz, Anna & Sevinc, Yesim (2019). Dimensions of multilingual practices in Norway’s heterogeneous EFL.
    • Sevinc, Yesim (2019). Interdisciplinarity in Multilingualism Research.
    • Sevinc, Yesim (2019). Psychosocial strains of vulnerability in multilingual classrooms.
    • Akinci, Mehmet Ali; Türker-Van der Heiden, Emel; Nistov, Ingvild; Nordanger, Marte; Sevinc, Yesim & Kirec, Cemre (2018). "Three Generations, Two Languages, One Family* "The case of Turkish in France and Norway. (*Li Wei (1994) ).
    • Sevinc, Yesim (2018). Embodying emotion in migration and in language contact settings.
    • Sevinc, Yesim (2018). Power, norms and language anxiety in the immigrant context..
    • Torgersen, Eivind Nessa; Sevinc, Yesim & Krulatz, Anna (2018). Presentation of the project Acquisition of English in the multilingual classroom.
    • Sevinc, Yesim (2017). Immigrant language anxiety as a social, emotional and linguistic construct..
    • Sevinc, Yesim (2017). Language Anxiety in the Immigrant Context. An interdisciplinary perspective.
    • Sevinc, Yesim (2017). Language anxiety in the immigrant context: Conceptual and methodological considerations..
    • Sevinc, Yesim (2017). The dual anxiety of immigrants: Heritage language anxiety and majority language anxiety..
    • Sevinc, Yesim (2015). "Dutch? It's a must to prove myself to Dutch people”: A new generation and language shift of Turkish migrants in the Netherlands.
    • Sevinc, Yesim (2015). Exploring linguistic anxiety across generations, across disciplines: The case of Turkish immigrants in the Netherlands.
    • Sevinc, Yesim (2015). Language anxiety across generations, across disciplines: Implications for the relation between bilingual speech, anxiety and physiology.
    • Sevinc, Yesim (2014). "Dutch to me? It's simply a criminal, the murderer of my Turkish." The effects of language shift.
    • Sevinc, Yesim (2014). HOME: Is it where I come from or where I make my living? Social-Emotional Outcomes of the Immigrant Experience.
    • Sevinc, Yesim (2014). The effects of language shift across three generations of Turkish-Dutch bilinguals.
    • Türker-Van der Heiden, Emel & Sevinc, Yesim (2014). Lexical and Structural Characteristics of Turkish Spoken in the Netherlands and in Norway.

    View all works in Cristin

    Published Aug. 28, 2019 12:16 PM - Last modified Feb. 2, 2021 5:56 PM