English
version of this page
Georgiske oversettelser
Den internasjonale Ibsen-bibliografien
Digitale faksimiler ved Nasjonalbiblioteket (nb.no)
- ბრანდი, Brandi (Brand)
- გარეული იხვი, Gareuli ikhvi (Vildanden)
- ჰედა გაბლერი, Heda Gableri, (Hedda Gabler) (1974)
- ჰედა გაბლერი, Heda Gableri (Hedda Gabler) (1995)
- კეისარი და გალილეველი, K’eisari da galileveli (Kejser og Galilæer)
- ხალსის მტერი, Khalkhis mt’eri (En folkefiende) (1974)
- ხალსის მტერი, Khalkhis mt’eri (En folkefiende) (1994)
- მოჩვენებანი, Mochvenebani (Gengangere) (1974)
- მოჩვენებანი, Mochvenebani (Gengangere) (1994)
- მშენებელი სოლნესი არრსტოჩ, Mshenebeli Solnesi arrst’och (Bygmester Solness)
- ნორა ანუ თოჯინების სახლი, Nora anu Tojinebis sakhli (Et dukkehjem) (1974)
- ნორა ანუ თოჯინების სახლი, Nora anu Tojinebis sakhli (Et dukkehjem) (1994)
- პატარა ეიოლფი, P’at’ara Eiolpi (Lille Eyolf)
- პერ გუნტი, P’er Gunt’i (Peer Gynt)
- როსმერსჰოლმი, Rosmersholmi (Rosmersholm)
- როცა ჩვენ, მკვდრები, ეიღვიძებთ, Rotsa chven, mk’vdrebi, eighvidzebt (Når vi døde vågner)
- საზოგადოების ბურჯნი, Sazogadoebis burjni (Samfundets støtter)
- ზღვის ასული, Zghvis asuli (Fruen fra havet)
Publisert 7. mars 2023 20:05
- Sist endret 6. okt. 2023 14:05