-
-
-
-
Opsahl, Toril; Svennevig, Jan; Urbanik, Pawel Kazimierz; Goncalves, Kellie; Pájaro, Verónica & Arum, Nuranindia Endah
(2023).
Multilingualism in the workplace.
-
Svendsen, Bente Ailin; Ryen, Else; Ims, Ingunn Indrebø; Goodchild, Samantha; Lamb, Gavin Mitchell & Røyneland, Unn
[Show all 10 contributors for this article]
(2023).
Language and youth in Norway – practices,
spaces and representations.
-
-
-
-
-
Lomeu Gomes, Rafael; Opsahl, Toril & Røyneland, Unn
(2023).
Stemmer som ikke stemmer: forventninger til språk og kropp.
-
-
Lomeu Gomes, Rafael; Opsahl, Toril & Røyneland, Unn
(2023).
Imitation game? Karnevalesk humor i media-representasjoner av (andrespråkspreget) norsk.
Show summary
I dette innlegget diskuterer vi planlagt imitasjon av norsk som andrespråk brukt i humor i
populærkulturen. Trekk som assosieres med talere av norsk som andrespråk, inngår i repertoaret til
ungdommer i heterogene, urbane miljøer i det som populært er blitt kalt «kebabnorsk». Det dreier
seg om både om uttale, leksikalske og morfosyntaktiske trekk, som brudd på V2-regelen eller
overforbruk av maskulin genusmarkering. Slike multietnolektiske talestiler er nå veletablerte, og det er ikke rimelig å kalle språkbruken for imitasjon. Det vi skal ta for oss, imidlertid, er tilfeller der
multietnolektisk stil blir parodiert for å framheve, utfordre eller befeste identitetskategorier. Helt
konkret vil vi ta utgangspunkt i avisartikler publisert mellom 2015 og 2021 hvor søkeordet
«kebabnorsk» forekommer, og sammenstille med analyser av videoklipp fra TV-serier hvor
imitasjoner av «kebabnorsktalende» personer brukes til å skape humor. Med utgangspunkt i et
rasiolingvistisk perspektiv (Rosa 2019), teorier om autentisitet (Coupland 2003; Woolard 2016) og
Bakhtins karnevalesk-begrep (Bakhtin 1965, 1981; Kjus 2005), diskuterer vi både tilfeller av
naturalisering av sammenhengen mellom språk og kropp, og tilfeller der (meta-)parodiske
framstillinger kan utfordre stereotypier og bidra til en denaturalisering av språk/kropps- og språk-
/sted-forbindelser. Studien vår kan bidra til en bredere forståelse av mangfoldsdiskurser i samfunnet,
særlig om hvordan stereotypier blir (re-)produsert, og maktforhold forhandlet.
-
Golden, Anne & Opsahl, Toril
(2023).
Snakk om følelser – emosjoner og språklæring blant voksne norskinnlærere med polsk bakgrunn.
Show summary
I dette innlegget rapporterer vi fra et prosjekt der vi undersøker forhold som kan bidra til å hemme
eller fremme kommunikasjon mellom polakker og nordmenn. Siden vi har ønsket å få fram emiske
perspektiver på språklæring, har vi samlet inn data fra små fokusgrupper, der åtte deltagere har delt
sine erfaringer med en rekke tema, ofte ved å fortelle historier. Ett av temaene var erfaringer med å
lære og bruke norsk, og hva de selv mente de (ikke) hadde hatt utbytte av i undervisningen. Siden
det emosjonelle aspektet ved språklæring er blitt etterlyst og etter hvert blitt studert (f.eks. Dewaele
2010; Dewaele & MacIntyre 2016), tok vi også opp dette aspektet i samtalene. Deltagerne fortalte
om både gledesfylte og stressende øyeblikk de hadde opplevd som norskinnlærere i ulike situasjoner.
Inspirert av Miller og Gkonous (2018) forskning på læreres følelsesbelastning i
andrespråksundervisning gav vi i tillegg deltagerne et skjema med 20 følelsesord. De skulle velge fem
ord som best karakteriserte de følelsene de har hatt som polske arbeidstagere i Norge, og fem som
de hadde hatt fra den første tiden i Norge da de brukte norsk.
Vi presenterer resultater fra samkonstruerte narrativer (De Fina 2009) som handler om emosjoner og
språklæring, og vi diskuterer valgene av følelsesord som deltagerne mener karakteriserer det å være
polsk i Norge og det å bruke norsk. Resultatene vil kunne gi nye innsikter som er relevante for
norskundervisningen av voksne generelt og av dem med polsk språk- og kulturbakgrunn spesielt.
Dewaele, J.-M., & MacIntyre, P. D. (2016). Foreign Language Enjoyment and Foreign Language Classroom
Anxiety. The right and left feet of FL learning? I MacIntyre, P. D., et al. (Red.), Positive Psychology in
SLA.
Miller, E.R. & Gkonou, C. (2018). Language teacher agency, emotion labor and emotional rewards in
tertiary-level English language programs. System 79.
-
Nygård, Mari; Opsahl, Toril; Paulsen, Mikkel Ekeland & Sonstad, Klaus
(2023).
Tæn, tross og balla.
[Radio].
Språksnakk, NRK P2.
-
Golden, Anne & Opsahl, Toril
(2023).
Emotions, well-being and language learning among Polish work migrants in Norway.
Show summary
Emotions, well-being and language learning among Polish work migrants in Norway
In this talk, Golden and Opsahl adopt Mercer’s ecological understanding of well-being as both individually and socially defined, “emerging from a person’s subjective personal relationships with the affordances within their social ecologies” (Mercer, 2021, p. 16). They understand
well-being as being closely related to emotional aspects of language learning (e.g. Dewaele & MacIntyre, 2016) and to the concept agency, formulated by Ahearn (2001, p. 109), as “the
socioculturally mediated capacity to act”. Drawing on data from focus group conversations about stereotypes of Poles and Norwegians, they aim to gain emic insights into some of the
affective dimensions associated with the process of acquiring Norwegian among Polish (work) migrants. Their analysis centers on experiences with language learning and use, related to social mobility and well-being, as well as the possibility of practicing Norwegian to gain the ‘small-talk’ competence necessary to ease social inclusion.
-
Szymanska, Oliwia; Opsahl, Toril; Sapiezynska, Ewa & Lilleslåtten, Mari
(2023).
Polsk i Norge: Hvordan er det egentlig å lære norsk?
[Internet].
Universitetsplassen - en podkast fra UiO.
Show summary
Hvor vanskelig er det egentlig å lære norsk? I Norge bor det over 100 000 personer fra Polen, og mange lærer det norske språket. Ved UiO forsker Toril Opsahl og Oliwia Szymanska på hva som hemmer og fremmer god språklæring blant polakker i Norge. De møter Ewa Sapiezynska, forfatter av «Jeg er ikke polakken din» for å snakke om hvordan det er å lære norsk som polsk, hva som blir «lost in translation» – og hvilke fordommer som stikker kjepper i hjulene for den gode samtalen.
-
-
-
-
Opsahl, Toril & Golden, Anne
(2022).
How (not) to be a legitimate and authentic Polish professional in Norway.
-
-
Opsahl, Toril
(2022).
Kva har byen å by på? Språkbruk i urbane ungdomsmiljø i og utanfor litteraturen.
-
-
Golden, Anne & Opsahl, Toril
(2022).
Hermegåsa kommer? Erfaringer fra bruk av videostimuli i talespråksforskning.
Show summary
I dette innlegget rapporterer vi fra et prosjekt der vi har prøvd ut en metode som
integrerer videoinnslag i fokusgruppesamtaler med polske arbeidstakere i Norge.
Til tross for at de utgjør en mangefasettert gruppe, har polske migranter lenge
blitt framstilt nokså endimensjonalt i norske medietekster. Både når det gjelder
kjønn, språkkompetanse og yrke er det tydelige stereotypier som trer fram i
medieframstillingene. Det vi typisk møter, er en mannlig kroppsarbeider med
svake språkferdigheter i norsk, som slumser litt med norske lover og regler.
Tilfanget av andre identitetskategorier er snevert. I det overordnete prosjektet vi
rapporterer fra, undersøker vi blant annet hvordan slike stereotype forestillinger
spiller inn på språklæring og kommunikasjon.
På MONS-konferansen er det selve metoden vi ønsker å drøfte. Vi har samlet klipp
fra tre ulike «humoristiske» framstillinger av møter mellom polakker og
nordmenn gjennom de siste ca. tretti årene, som alle har vært sendt på norsk TV.
Disse klippene har vi brukt som igangsettere i fokusgruppesamtaler, og de har vist
seg å generere et mangfold av interessante narrativer i samtalene. Dette er
narrativer som kommer inn på nære erfaringer og forhold som i utgangspunktet
kan være vanskelige å uttrykke i møte med fremmede forskere. Videoklippene
åpner også for samtaler om møter med det stereotypt norske.
Selv om fokusgrupper i seg selv har vist seg å være en fruktbar metode blant annet
innenfor sosiokulturell lingvistikk, mener vi at bruken av videostimuli – og særlig
de som er ment å være humoristiske – tilfører en ekstra dimensjon. Denne tror vi
at flere kan ha glede og nytte av å teste ut. Her ser vi for oss at samtaler om
holdninger og forestillinger knyttet til både dialektal variasjon og nasjonale
minoritetsspråk kan skos over samme lest. «Hermegåsa kommer» i tittelen til
dette innlegget er slik sett både en illustrasjon av at videostimuli kan inspirere
deltakere til å dele personlige opplevelser, som kan være vanskelige å fortelle om,
òg en oppfordring til forskerfellesskapet om å bygge videre på de erfaringene vi
har gjort oss så langt i prosjektet vårt.
Litteratur
Dyrlid, Linda Marie. (2017), Transnasjonalisme mellom stolthet og stigma. Polske migranters narrativer
om arbeid, tilhørighet og posisjonering. Doktoravhandlinger ved NTNU (112).
X [anonymisert referanse]
Marková, Ivana, Linell Per & Grossen, Mivhele. (2007), Dialogue in Focus groups. Exploring Socially
Shared Knowledge. Equinox Publishing Ltd.
Obojska, Maria. (2020), What’s in a name? Identity, indexicality and name-change in an immigrant
context, European Journal of Applied Linguistics (2020), 8(2), 333–353.
-
Svendsen, Bente Ailin; Goodchild, Samantha; Opsahl, Toril; Gomes, Rafael; Røyneland, Unn & Lamb, Gavin Mitchell
[Show all 7 contributors for this article]
(2022).
Panel: Recontextualisation of Contemporary Urban Vernaculars – Crossing Binaries Empirically, Ideologically and Methodologically .
-
-
-
Dahl, Anne; Hognestad, Jan Kristian & Opsahl, Toril
(2022).
Durkdreven, radikal og 'shit'!
[Radio].
NRK Språksnakk.
-
-
-
Opsahl, Toril; Golden, Anne & Tonne, Ingebjørg
(2022).
'Norsk som andrespråk’ (Norwegian as a second language)
– status quo or in the state of flux?
.
Show summary
We have previously studied conceptualizations of the term 'mother tongue', described how new meanings emerge and take over the 'old' ones, and how there seems to exist an element of tension while the different concepts exist side-by-side (Golden, Opsahl & Tonne, 2020). Now we look into another kind of tension, namely the one associated with the labelling of an entire research field and an institutional perspective. Ever since the birth of our area of research and teaching, Norsk som andrespråk ('Norwegian as a Second (or additonal) Language', some 40 years ago, there has been an element of tension present between different conceptualization -- and the attempts of delimitation of -- the field. This has to some extent been accentuated throughout the lifetime of the MultiLing centre and especially in preparing for its aftermath. We are drawn to these issues by interest of research policies, research identities and self-images, as well as an interest in the goal of theory and theory building.
-
Jensen, Bård Uri; Myklebust, Randi & Opsahl, Toril
(2022).
Forord og redaksjonelt arbeid.
NOA - Norsk som andrespråk.
ISSN 0801-3284.
38(1),
p. 3–4.
-
-
-
Olszewska, Aleksandra Ita; Schulte, Leonie; Omar, Laila; Nichols, Briana; Opsahl, Toril & Khan, Kamran
(2022).
Panel - Language and the temporalities of migration.
Show summary
The proposed panel addresses the ways in which language and time are not only mutually constitutive, but also critical and as-yet underresearched dimensions of migration and displacement. We examine how contact with dominant sociocultural and linguistic frameworks influence the temporal and spatial trajectories of persons experiencing (forced) migration. Processes of migration, displacement and ‘reception’, as well as interactions with institutions and institutional actors each draw on, and are shaped by, valuations, perceptions and relationships with language and time. Analysing the dynamic intersections of linguistic and temporal frameworks is therefore critical to understanding how people in contexts of migration and spaces of arrival/reception make sense of and navigate related processes of belonging, integration and future-making. As such, the proposed panel explores the multiplex ways in which language and temporal (im)mobility interact within contexts of migration and displacement and across various actors from policy makers, researchers, service providers and local community members, to the individuals living through migration and displacement. The panel combines insights from education studies, linguistic anthropology, sociology and migration studies, and case studies ranging from the experiences of Syrian refugees in Canada and Germany, displaced Chechen youngsters in Poland, and internally displaced indigenous youth in Guatemala. Through the diversity of disciplinary approaches and geographical foci, together, the contributions illuminate how access to sociocultural and linguistic resources engender new forms of mobility and agency, and demonstrate how state policies intervene with migrant (im)mobilities, impacting affective relationships to the past, present and future.
-
-
-
-
-
Opsahl, Toril
(2022).
Foredrag om bydialekter.
-
-
-
-
-
Mesthrie, Rajend; Opsahl, Toril & Røyneland, Unn
(2021).
Contesting Stereotypes: Language, Body, and Belonging (Norwegian cases).
-
-
-
-
-
-
Opsahl, Toril
(2021).
Å telje tel. (Melding av Språkfakta 2020.).
Prosa - tidsskrift for skribenter.
ISSN 0805-276X.
27(3),
p. 50–55.
-
-
Opsahl, Toril
(2021).
Introduction to the NorPol project.
Show summary
Program
Part I Workshop
14.15 Welcome. Presentation of the NorPol project. Toril Opsahl (MultiLing, UiO)
14.30 Practices for doing work together: observations from a multilingual construction site.
Linda Kahlin and Hedda Söderlundh (Södertörn University, Sweden) and Matylda Weidner
(Kazimierz Wielki University, Poland)
Chair: Paweł K. Urbanik
15.00 Stereotypes of migrant workers and language in the Norwegian construction industry.
Kamilla Kraft (Copenhagen University, Denmark)
Chair: Magdalena Solarek-Gliniewicz
15.30 Break (15 minutes)
15.45 “Why should I make my life harder?” – Identity and name change in a narrative of a Polish
migrant in Norway. Maria Obojska (MLing, University of Luxembourg)
Chair: Oliwia Szymańska
16.15 Participating in a conversation in Norwegian L2. Paulina Horbowicz (Adam Mickiewicz
University, Poland)
Chair: Piotr Garbacz
16.45–17.15 General discussion and closing of the first part of the program.
Chair: Jan Svennevig
Part II Guest lecture
18.30–19.30 Identity, Language Learning, and the Multilingual Workplace.
Professor Bonny Norton (University of British Columbia)
Chair: Anne Golden
-
-
Opsahl, Toril
(2020).
"Språkekspert" som svarer på lytterspørsmål gjennom hele året (i alt 17 program).
[Radio].
NRK Språkteigen.
-
-
-
-
Opsahl, Toril
(2020).
Utviklingsprosesser i urbane språkmiljøer: multietnolektisk stil, tilhørighet og hiphop.
-
-
Alstad, Gunhild Tomter; Gujord, Ann-Kristin Helland & Opsahl, Toril
(2019).
Forord og redaksjonelt arbeid.
NOA - Norsk som andrespråk.
ISSN 0801-3284.
35(2),
p. 3–4.
-
Johannessen, Janne Bondi & Opsahl, Toril
(2019).
V2
og ikke-V2 i
storbynorsk.
-
-
Opsahl, Toril
(2019).
Vulnerable multilingualism? Polish stereotypes in the Norwegian context.
-
Opsahl, Toril
(2019).
Opposisjonsinnlegg (første ordinære opponent) ved Anna Sofie Hartlings PhD-forsvar: Argentinadansk svanesang? En undersøgelse af dansk talt af efterkommere af danske udvandrere til Argentina, med fokus på leksikalsk semantik og acceptabilitet og på verbets stilling i deklarativer med andet end subjekt på første plads.
-
-
-
Opsahl, Toril
(2019).
Svarer på lytterspørsmål om språk jevnlig gjennom hele året.
[Radio].
NRK "Språkteigen".
-
-
-
Alstad, Gunhild Tomter; Gujord, Ann-Kristin Helland & Opsahl, Toril
(2019).
Forord og redaksjonelt arbeid.
NOA - Norsk som andrespråk.
ISSN 0801-3284.
35(1),
p. 3–4.
-
Opsahl, Toril & Golden, Anne
(2019).
Second-language communication in workplace settings – the case of Polish migrants in Norway.
-
-
Golden, Anne; Opsahl, Toril; Tonne, Ingebjørg; van der Walt, Christa & Xeketwana, Simthembile
(2019).
Panel 5: Multilingualism: Learning, Globalization, Social Justice – Focus on Education and Research
.
-
Opsahl, Toril
(2019).
Genus i norsk i nåtid og framtid
.
-
Opsahl, Toril
(2018).
Om Multiling og flerspråklighet. Foredrag for skoleelever.
-
-
-
Alstad, Gunhild Tomter; Opsahl, Toril & Gujord, Ann-Kristin Helland
(2018).
Forord.
NOA - Norsk som andrespråk.
ISSN 0801-3284.
p. 3–9.
-
-
-
Opsahl, Toril
(2018).
Svarer jevnlig på lytterspørsmål om språk.
[Radio].
NRK - "Språkteigen".
-
-
Opsahl, Toril
(2017).
Språk, språkere, språkest!
-
Opsahl, Toril
(2017).
Språk og identitet (panelsamtale med Maria Alnæs og Kristin Fridtun).
-
Opsahl, Toril
(2017).
Multiethnolect - A Style for All Seasons?
-
-
Opsahl, Toril & Røyneland, Unn
(2017).
Velg språk (eller vær sjylling)!
-
Opsahl, Toril
(2017).
Svarer på lytterspørsmål med jevne mellomrom gjennom hele året.
[Radio].
NRK Språkteigen.
-
Opsahl, Toril & Tonne, Ingebjørg
(2017).
Møte med språklig variasjon.