Oslo-translitteratoren oversetter fra en transkripsjon til en annen, vanligvis med en fonetisk/talemålsnær transkripsjon som utgangspunkt og en ortografisk transkripsjon som resultat. Transkripsjonen som har blitt automatisk translitterert, blir manuelt rettet opp før resultatet brukes til å trene systemet en gang til på den dialekten som er valgt. Hver gang translitteratoren blir trent, blir den bedre i stand til å translitterere en ny transkripsjon på samme dialekt.
Oslo-translitteratoren har vært brukt i utviklingen av Nordisk dialektkorpus og det finlandssvenske Talko-korpuset, og blir i dag brukt i LIA-prosjektet.
Kontakt tekstlab-post@iln.uio.no hvis du ønsker mer informasjon om Oslo-translitteratoren.
Les mer om translitteratoren her