Nordiske oversettelseforskere slår nå hodene sammen med forfattere og forlagsfolk for å forstå hva som skjer når tekster oversettes.
Aktuelle forskningssaker fra 2011
Nordmenn som skriver russisk benytter langt færre konverb enn russiske morsmålsbrukere. De behersker grunnbetydninger av russiske konverb, men har problemer med nyanser som avhenger av konteksten.
Forfatteren Paul Valéry etterlot seg et gedigent verk av notater som han førte hver morgen gjennom hele sitt voksne liv. – Det formløse spiller en viktig rolle i disse notatbøkene, sier Øystein Tvede.
Studenter ved UiO skriver engelsk på en mer personlig måte enn engelsktalende studenter, sier Hilde Hasselgård. Hun både forsker på språket og underviser nye studenter i grammatikken.
Henrik Ibsens dramaer kan både være lange og infløkte. De første italienske oppsetningene av «Enrico Ibsen» derimot, hadde både velkjente skikkelser, passe lengde og dempa tematikk.
Svein Mønnesland har i en årrekke samlet hundrevis av reiseskildinger og unike gamle tegninger og kunstverk som beskriver utlendingers blikk på Dalmatia.
Det store vokalskiftet i middelengelsk kan ha startet allerede på 1200-tallet. – Mer enn ett århundre tidligere enn antatt, sier Gjertrud Stenbrenden.