Diana Santos

Professor
English version of this page
Telefon +47-22857657
Rom NT 1026
Brukernavn
Besøksadresse Niels Treschows hus 10. etasje Niels Henrik Abels vei 36
Postadresse ILOS Postboks 1003 Blindern 0315 OSLO

Faglige interesser

  • empiriske studier av portugisisk grammatikk
  • datalingvistikk og informasjonsgjenkjenning ("information retrieval")
  • evaluering av språkteknologiske verktøy
  • parallellkorpora, oversettelse og kontrastive studier
  • bruk av statistiske metoder i lingvistikk
  • semantikk
  • fjernlesning ("distant reading")

Undervisning

POR1101 Portugisisk språk 1

POR1102 Portugisisk språk 2

POR1104 Praktisk portugisisk: grammatikk og oversettelse

POR2102 Portugisisk grammatikk med vekt på korpusbaserte lingvistiske undersøkelser

POR2105 Oversettelsesteori og praksis: portugisisk-norsk/norsk-portugisisk

POR4120 Avanserte temaer innen portugisisk språk (Kontrast av portugisisk tidsverbformer med norsk; Kropp i språk)

POR4104 Oversettelsesvitenskap i et portugisiskspråklig perspektiv

POR2101 Portugisisk grammatikk med vekt på kontrastiv innsikt (inntil 2015)

SPR4104 Innføring i statistiske metoder for språk og litteratur (inntil 2018)

(Juni 2015) Internasjonal PhD-kurs om Emotions in Language

IBER1501 Den iberiske verden - en historisk innføring (bare høst 2016)

Bakgrunn

Jeg er sivilingeniør (5 års utdannelse), utdannet ved  Instituto Superior Técnico  (IST) i Lisboa, Portugal (1985). Deretter ble jeg MSc (3 år, ferdig i 1988) med en avhandling om automatisk oversettelse. Etter å ha arbeidet noen år ved universitetet og i IBMs forskningsavdeling, tok jeg doktorgraden i 1996 på en avhandling om kontrastiv semantikk: om tempus og aspekt  i engelsk og portugisisk.

Jeg har vært forsker i størstedelen av livet mitt, knyttet til INESC (Portugal), IBM (Portugal) og SINTEF IKT (Norge).

Jeg har undervist i elektronikk, matematikk, informatikk, språkteknologi og portugisisk språk. Jeg ser på meg selv først og fremst som språkteknolog.

Jeg leder en internasjonalt prosjekt i databehandling av portugisisk språk siden 1998, Linguateca. Formålet var og er å gjøre tilgjengelig eller lage, og å evaluere dataresursser for portugisisk.

Samarbeid

Jeg samarbeider bl. a. med Den nasjonale organisasjonen for vitenskapelig IT-infrastuktur i Portugal (FCCN), med Universitetet i Lisboa, Universitetet i Minho, Universitetet i Coimbra, Universitetet i Porto, FCSH - Universidade Nova de Lisboa, Syddansk Universitetet, Pontifícia Universidade Católica - Rio (PUC-Rio), Universitet i São Paulo (USP), Universitetet i Campinas og Universidade Estadual do Maranhão (UEMA).

Se også

Min side på Linguateca (for et større perspektiv) og min gamle personlige hjemmeside på UiO, begge på engelsk.

 

Emneord: Portugisisk, Portugisisk språk, Språkteknologi, Semantikk, Datalingvistikk, Kontrastiv lingvistikk, Korpuslingvistikk, Lingvistikk, Oversettelse, Oversettelsestudier, Kulturstudier, Statistikk, Fjernlesing

Publikasjoner

Bøker (utvalg)

Santos, Diana, Krister Lindén & Wanjiku Ng'ang'a (eds.), Shall We Play the Festschrift Game? Essays on the Occasion of Lauri Carlson's 60th Birthday. Springer, 2012. 241 pp.

Peters, Carol, Valentin Jijkoun, Thomas Mandl, Henning Müller, Doug Oard, Anselmo Peñas, Vivien Petras & Diana Santos (red.). Advances in Multilingual and Multimodal Information Retrieval: 8th Workshop of the Cross-Language Evaluation Forum, CLEF 2007, Budapest, Hungary, Revised Selected Papers. Lecture Notes in Computer Science 5152, Berlin et al.: Springer, 2008, 922 pp.

Mota, Cristina & Diana Santos (red.). Desafios na avaliação conjunta do reconhecimento de entidades mencionadas: O Segundo HAREM. Linguateca, 2008, 436 pp.

Costa, Luís, Diana Santos & Nuno Cardoso (red.), Perspectivas sobre a Linguateca: Actas do encontro Linguateca: 10 anos. Linguateca, 2008, 138 pp.

Santos, Diana & Nuno Cardoso (red.). Reconhecimento de entidades mencionadas em português: Documentação e actas do HAREM, a primeira avaliação conjunta na área. 2007.

Santos, Diana (red.). Avaliação conjunta: um novo paradigma no processamento computacional da língua portuguesa, IST Press, 2007.

Santos, Diana. Translation-based corpus studies: Contrasting Portuguese and English tense and aspect systems. Amsterdam/New York, NY: Rodopi, 2004.

Tidsskriftvolumer

Freitas, Cláudia & Diana Santos (red.) Tradução e Tecnologia. Tradução em Revista 22, 2017.

Simões, Alberto, Anabela Barreiro, Diana Santos, Rui Sousa-Silva &  Stella E. O. Tagnin (red.). Linguística, Informática e Tradução: Mundos que se Cruzam. Homenagem a Belinda Maia. Oslo Studies in Language (OSLa), 7 (1), 2015.

Ebeling, Signe, Atle Grønn, Kjetil Rå Hauge & Diana Santos (red.). Corpus-based Studies in Contrastive Linguistics, Oslo Studies in Language 6 (1), 2014.

Santos, Diana, Cristina Mota, Cláudia Freitas & Luís Costa (red.). Edição especial sobre o Págico. Linguamática 4 (1), 2012.

Artikler (utvalg)

Santos, Diana. "Literature studies in Literateca: between digital humanities and corpus linguistics". In Martin Doerr, Øyvind Eide, Oddrun Grønvik & Bjørghild Kjelsvik (eds.), Humanists and the digital toolbox: In honour of Christian-Emil Smith Ore. Novus forlag, Oslo, 2019, pp. 89-109.

Santos, Diana & Belinda Maia. "Language, emotion, and the emotions: A computational introduction", Language and Linguistics compass 12, 5, 2018.

Santos, Diana. "Corpora at Linguateca: Vision and roads taken", in Tony Berber Sardinha & Telma de Lurdes São Bento Ferreira (eds.), Working with Portuguese Corpora, Bloomsbury, 2014, pp. 219-236.

Santos, Diana. "Translation", in Robert Binnick (ed.), The Oxford Handbook of Tense and Aspect, Oxford University Press, 2012, pp. 335-369.

Santos, Diana. "Caminhos percorridos no mapa da portuguesificação: A Linguateca em perspectiva". Linguamática 1, 1, Maio de 2009, pp. 25-58.

Santos, Diana & Ana Frankenberg-Garcia. "The corpus, its users and their needs: a user-oriented evaluation of COMPARA", International Journal of Corpus Linguistics 12.3 (2007), pp. 335-374.

Santos, Diana & Luís Costa. "QolA: fostering collaboration within QA". In Carol Peters, Paul Clough, Fredric C. Gey, Jussi Karlgren, Bernardo Magnini, Douglas W. Oard, Maarten de Rijke & Maximilian Stempfhuber (eds.), Evaluation of Multilingual and Multi-modal Information Retrieval · 7th Workshop of the Cross-Language Evaluation Forum, CLEF 2006, Alicante, Spain, September 20-22, 2006, Revised Selected Papers . Berlin / Heidelberg: Springer, Lecture Notes in Computer Science Vol. 4730, 2007, pp. 569-578.

Santos, Diana. "DISPARA, a system for distributing parallel corpora on the Web". In Elisabete Ranchhod & Nuno J. Mamede (eds.), Advances in Natural Language Processing (Third International Conference, PorTAL 2002, Faro, Portugal, June 2002, Proceedings) , LNAI 2389, Springer, 2002, pp.209-218.

Santos, Diana. "The translation network: A model for the fine-grained description of translations". In Jean Véronis (ed.), Parallel Text Processing, Dordrecht: Kluwer Academic Publishers, 2000, pp. 169-186.

Santos, Diana. "Broad-coverage machine translation", in K. Jensen, G. Heidorn & S. Richardson, Natural Language Processing: The PLNLP Approach, Kluwer Academic Press, 1993, pp. 101-18.

Full publikasjonsliste

  • Santos, Diana (2022). Futuro risonho: prolegómenos para uma colaboração entre a Linguateca e o NuPILL. I Borges, Isabela Melim & Pergher, Paulo Henrique (Red.), Literatura e seus híbridos III: 25 anos do NuPILL. Biblioteca Universitária da UFSC. ISSN 978-85-8328-088-0. s. 285–308.
  • Santos, Diana (2022). A Gramateca e a Literateca como macroscópios linguísticos. Domínios de Lingu@gem. ISSN 1980-5799. 16(4), s. 1242–1265. doi: 10.14393/dl.
  • Santos, Diana; Willrich, Roberto; Langfeldt, Marcia Caetano; Moraes, Ricardo Gaiotto de; Mota, Cristina & Pires, Emanoel [Vis alle 7 forfattere av denne artikkelen] (2022). Identifying literary characters in Portuguese: Challenges of an international shared task. I Pinheiro, Vládia; Gamallo, Pablo; Amaro, Raquel; Scarton, Caroline; Batista, Fernando; Silva, Diego; Magro, Catarina & Pinto, Hugo (Red.), Computational processing of the Portuguese language, 15th International Conference, PROPOR 2022. Fortaleza, Brazil, March 21-23, 2022 Proceedings. Springer. ISSN 978-3-030-98304-8. s. 413–419.
  • Higuchi, Suemi; Freitas, Cláudia & Santos, Diana (2022). Automatic information extraction: a distant reading of the Brazilian Historical-Biographical Dictionary. I Pinheiro, Vládia; Gamallo, Pablo; Amaro, Raquel; Scarton, Caroline; Batista, Fernando; Silva, Diego; Magro, Catarina & Pinto, Hugo (Red.), Computational processing of the Portuguese language, 15th International Conference, PROPOR 2022. Fortaleza, Brazil, March 21-23, 2022 Proceedings. Springer. ISSN 978-3-030-98304-8. s. 148–155.
  • Santos, Diana; Higuchi, Suemi & Freitas, Cláudia (2022). Identifying family ties among politicians: Challenges of information extraction evaluation. CEUR Workshop Proceedings. ISSN 1613-0073. 3128, s. 69–73.
  • Santos, Diana; Simões, Alberto & Mota, Cristina (2021). Broad coverage emotion annotation. Language Resources and Evaluation. ISSN 1574-020X. doi: 10.1007/s10579-021-09565-1.
  • Schöch, Christof; Patras, Roxana; Erjavec, Tomaž & Santos, Diana (2021). Creating the European Literary Text Collection (ELTeC): Challenges and Perspectives. Modern Languages Open. ISSN 2052-5397. 1, s. 1–19. doi: 10.3828/mlo.v0i0.364. Fulltekst i vitenarkiv
  • Santos, Diana (2021). Explorando o vestuário na literatura em português. TradTerm. ISSN 0104-639X. 37(2), s. 622–643. doi: 10.11606/issn.2317-9511.v37i0p622-643. Fulltekst i vitenarkiv
  • Mota, Cristina; Santos, Diana & Barreiro, Anabela (2021). Paraphrasing Emotions in Portuguese. I Bekavak, Božo; Kocijan, Kristina; Silberztein, Max & Šojat, Kešimir (Red.), Formalizing Natural Languages: Applications to Natural Language Processing and Digital Humanities: 14th International Conference, NooJ 2020, Zagreb, Croatia, June 5 — 7, 2020, Revised Selected Papers. Springer. ISSN 978-3-030-70628-9. s. 134–145.
  • Santos, Diana; Pires, Emanoel; Freitas, Claudia; Schumacher Eder Fuao, Rebeca & Lopes, Joao Marques (2020). Automatic literary school assignment: Linguistic-statistical studies of lusophone literature. Linguamática. ISSN 1647-0818. 12(1), s. 81–95. doi: 10.21814/LM.12.1.314.
  • Santos, Diana; Bick, Eckhard & Wlodek, Marcin Krzysztof (2020). Avaliando entidades mencionadas na coleção ELTeC-por. Linguamática. ISSN 1647-0818. 12(2), s. 29–49. doi: 10.21814/lm.12.2.336. Fulltekst i vitenarkiv
  • Ramos, Barbara; Santos, Diana & Freitas, Cláudia (2020). Looking at body expressions to enrich emotion clusters. CEUR Workshop Proceedings. ISSN 1613-0073. 2607, s. 57–62. Fulltekst i vitenarkiv
  • Santos, Diana; Alves, Daniel; Amaro, Raquel; Branco, Isabel Araújo; Fialho, Olivia & Freitas, Cláudia [Vis alle 16 forfattere av denne artikkelen] (2020). Leitura Distante em Português: resumo do primeiro encontro. MatLit (Centro de Literatura Portuguesa da Universidade de Coimbra). ISSN 2182-8830. 8(1), s. 279–298. doi: 10.14195/2182-8830_8-1_16. Fulltekst i vitenarkiv
  • Santos, Diana; Pires, Emanoel; Freitas, Cláudia; Fuão, Rebeca Schumacher & Lopes, João Alberto Marques (2020). Periodização automática: Estudos linguístico-estatísticos de literatura lusófona. Linguamática. ISSN 1647-0818. 12(1), s. 81–95. Fulltekst i vitenarkiv
  • Santos, Diana & Ferreira, Ana Rita (2019). Norway seen from a Portuguese Vantage Point — There and Here. I Llosa Sanz, Álvaro & Khachaturyan, Elizaveta (Red.), Scandinavia through Sunglasses: Spaces of Cultural Exchange between Southern/SouthEastern and Nordic Countries. Peter Lang Publishing Group. ISSN 978-3-631-79160-8. s. 197–210.
  • Santos, Diana Sousa Marques (2019). PANTERA: a parallel corpus to study translation between Portuguese and Norwegian. Bergen Language and Linguistics Studies (BeLLS). ISSN 1892-2449. 10(1). doi: 10.15845/bells.v10i1.1372. Fulltekst i vitenarkiv
  • Higuchi, Suemi; Santos, Diana; Freitas, Cláudia & Rademaker, Alexandre (2019). Distant reading Brazilian politics. CEUR Workshop Proceedings. ISSN 1613-0073. 2364, s. 190–200. Fulltekst i vitenarkiv
  • Santos, Diana (2018). Tradução técnica, terminologia e criatividade. I Negri Isquerdo, Aparecida & Mantovano Dal Corno, Giselle (Red.), As ciências do léxico: Lexicologia, lexicografia, terminologia. Editora da UFMS. ISSN 978-85-7613-581-4. s. 253–272.
  • Santos, Diana; Freitas, Cláudia & Marques Lopes, João (2018). Comparando a literatura lusófona com outras literaturas: recursos para leitura a distância em português. I Higuchi, Suemi & Silva Ribeiro, Cláudio José (Red.), Anais do I Congresso Internacional em Humanidades Digitais no Rio de Janeiro. FGV-CPDOC. ISSN 978-85-60213-13-9. s. 375–383.
  • Maia, Belinda & Santos, Diana (2018). Language, emotion, and the emotions: The multidisciplinary and linguistic background. Language and Linguistics Compass. ISSN 1749-818X. 12(5), s. 1–17. doi: 10.1111/lnc3.12280.
  • Santos, Diana & Maia, Belinda (2018). Language, emotion, and the emotions: A computational introduction. Language and Linguistics Compass. ISSN 1749-818X. 12(6). doi: 10.1111/lnc3.12279.
  • Santos, Diana & Freitas, Cláudia (2017). Áreas emergentes e ferramentas especializadas: tradução e tecnologia em revista. Tradução em Revista. ISSN 1808-6195. 2(1), s. 1–9. Fulltekst i vitenarkiv
  • Santos, Diana (2016). Comparando corpos orais (transcritos) e escritos na Gramateca. I Bardel, Camilla & De Meo, Anna (Red.), Parler les langues romanes/Parlare le lingue romanze/Hablar las lenguas romances/Falando línguas românicas. Atti del Convegno Internazionale GSCP 2014. Università di Napoli L'Orientale, Il Torcoliere. ISSN 978-88-204-5703-7. s. 127–142.
  • Taveira, Paula & Santos, Diana (2016). Ensaio sobre a revisão da oralidade. Revista da Associação Portuguesa de Linguística. ISSN 2183-9077. 2, s. 403–424. doi: 10.21747/2183-9077/rapl2a18.
  • Santos, Diana (2016). Português internacional: alguns argumentos. I Teixeira, José (Red.), O Português como Língua num Mundo Global: problemas e potencialidades. Centro de Estudos Lusíadas da Universidade do Minho. ISSN 978-989-755-209-0. s. 49–66.
  • Freitas, Cláudia; Freitas, Bianca & Santos, Diana (2016). QUEMDISSE?: Reported speech in Portuguese, Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2016). European Language Resources Association. ISSN 978-2-9517408-9-1. s. 4410–4416.
  • Freitas, Cláudia; Santos, Diana; Carriço, Bruno; Mota, Cristina & Jansen, Heidi (2015). O léxico do corpo e anotação de sentidos em grandes corpora: o projeto Esqueleto. Revista de Estudos da Linguagem. ISSN 0104-0588. 23(3), s. 641–680. doi: 10.17851/2237-2083.23.3.641-680.
  • Santos, Diana; Marques, Rui; Freitas, Cláudia; Simões, Alberto & Mota, Cristina (2015). Comparando anotações linguísticas na Gramateca: filosofia, ferramentas e exemplos. Domínios de Lingu@gem. ISSN 1980-5799. 9(2), s. 11–26. doi: 10.14393/dl18-v9n2a2015-2.
  • Santos, Diana (2015). Os possessivos estão-me a complicar o ensino ;-) Um estudo do dativo possessivo baseado em corpos. Linguística : Revista de Estudos Linguísticos da Universidade do Porto. ISSN 1646-6195. 10(1), s. 107–130.
  • Santos, Diana (2015). Portuguese language identity in the world: adventures and misadventures of an international language. I Khachaturyan, Elizaveta (Red.), Language-Nation-Identity: the "Questione della Lingua" in an Italian and Non-Italian Context. Cambridge Scholars Publishing. ISSN 978-1-4438-7206-5. s. 31–54.
  • Simões, Alberto; Barreiro, Anabela; Santos, Diana; Sousa-Silva, Rui & Tagnin, Stella E. O. (2015). Mundos que se Cruzam. Oslo Studies in Language (OSLa). ISSN 1890-9639. 7(1), s. 1–8. doi: 10.5617/osla.1466.
  • Santos, Diana & Simões, Alberto (2015). Ensinador paralelo: Alicerces para uma pedagogia nova. Oslo Studies in Language (OSLa). ISSN 1890-9639. 7(1), s. 235–252. doi: 10.5617/osla.1453.
  • Santos, Diana & Mota, Cristina (2015). A admiração à luz dos corpos. Oslo Studies in Language (OSLa). ISSN 1890-9639. 7(1), s. 57–77. doi: 10.5617/osla.1462.
  • Freitas, Cláudia; Santos, Diana; Gonçalo Oliveira, Hugo & Quental, Violeta (2015). VARRA: Validação, Avaliação e Revisão de Relações semânticas no AC/DC. I Ibaños, Ana Maria T.; Pretto Mottin, Lívia; Sarmento, Simone & Berber Sardinha, Tony (Red.), Pesquisas e Perspectivas em Linguística de Corpus. Mercado de Letras. ISSN 978-85-7591-341-3. s. 199–232.
  • Freitas, Cláudia & Santos, Diana (2015). Blogs, Amazônia e a Floresta Sintá(c)tica: um corpus de um novo gênero? I Ibaños, Ana Maria T.; Pretto Mottin, Lívia; Sarmento, Simone & Berber Sardinha, Tony (Red.), Pesquisas e Perspectivas em Linguística de Corpus. Mercado de Letras. ISSN 978-85-7591-341-3. s. 123–150.
  • Santos, Diana (2014). Gramateca: corpus-based grammar of Portuguese. I Baptista, Jorge; Mamede, Nuno; Candeias, Sara; Paraboni, Ivandré; Pardo, Thiago A. S. & Nunes, M. das Graças Volpe (Red.), Computational processing of Portuguese language, PROPOR2014. Springer. ISSN 978-3-319-09760-2. s. 214–219.
  • Santos, Diana (2014). Ser, estar, ficar, haver e ter contra ha, bli e være: quem disse que era fácil traduzir sentimentos e sensações? Oslo Studies in Language (OSLa). ISSN 1890-9639. 6(1), s. 271–288.
  • Santos, Diana (2014). PoNTE: apontando para corpos de aprendizes de tradução avançados. Linguamática. ISSN 1647-0818. 6(1), s. 69–86.
  • Ebeling, Signe Oksefjell; Grønn, Atle; Hauge, Kjetil Rå & Santos, Diana (2014). Corpus-based studies in contrastive linguistics at the University of Oslo. Oslo Studies in Language (OSLa). ISSN 1890-9639. 6(1). doi: 10.5617/osla.897.
  • Santos, Diana (2014). Podemos contar com as contas? I Aluísio, Sandra Maria & Tagnin, Stella E. O. (Red.), New Language Technologies and Linguistic Research: A Two-Way Road. Cambridge Scholars Publishing. ISSN 1-4438-5377-1. s. 194–213.
  • Santos, Diana (2014). Corpora at Linguateca: Vision and Roads Taken. I Berber Sardinha, Tony & São Bento Ferreira, Telma de Lurdes (Red.), Working with Portuguese Corpora. Bloomsbury Academic. ISSN 978-1-4411-9050-5. s. 219–236.
  • Freitas, Cláudia; Santos, Diana & Silva, Rosário (2012). Corpos e cores: colorindo a descrição da língua portuguesa. I Dutra, Deise & Mello, Heliana (Red.), Anais do X Encontro de Linguí­stica de Corpus: Aspetos metodológicos dos estudos de corpora. Faculdade de Letras da UFMG. ISSN 978-85-7758-153-5. s. 76–99.
  • Santos, Diana; Tagnin, Stella E. O. & Teixeira, Elisa Duarte (2012). CorTrad and Portuguese-English translation studies: investigating colours. Studies in Variation, Contacts and Change in English. ISSN 1797-4453. 12.
  • Maia, Belinda & Santos, Diana (2012). Who is afraid of... what? - In English and in Portuguese. Studies in Variation, Contacts and Change in English. ISSN 1797-4453. 12.
  • Gonçalo Oliveira, Hugo; Costa, Hernani & Santos, Diana (2012). Folheador: browsing through Portuguese semantic relations. Association for Computational Linguistics. European Chapter (EACL). Proceedings of the Conference.. ISSN 1525-2450. s. 35–40.
  • Mota, Cristina; Simões, Alberto; Freitas, Cláudia; Costa, Luís & Santos, Diana (2012). Págico: Evaluating Wikipedia-based information retrieval in Portuguese. I Calzolari, Nicoletta; Choukri, Khalid; Declerck, Thierry; Ugur Dogan, Mehmet; Maegaard, Bente; Mariani, Joseph & Odijk, Jan (Red.), Proceedings of the Eighth International Conference on Language Resources and Evaluation. European Language Resources Association. ISSN 978-2-9517408-7-7.
  • Teixeira, Elisa Duarte; Santos, Diana & Tagnin, Stella E. O. (2012). CorTrad: um novo corpus paralelo multiversão para o par de línguas português-inglês. I Shepherd, Tania; Berber Sardinha, Tony & Veirano Pinto, Marcia (Red.), Caminhos na Linguística de Corpus. Mercado de Letras. ISSN 978-85-7591-158-7. s. 151–176.
  • Costa, Luís; Mota, Cristina & Santos, Diana (2012). SIGA, a System to Manage Information Retrieval Evaluations. I Caseli, Helena; Villavicêncio, Aline; Teixeira, António & Perdigão, Fernando (Red.), Computational Processing of the Portuguese Language, PROPOR'2012. Springer. ISSN 978-3-642-28884-5. s. 284–290. doi: 10.1007/978-3-642-28885-2_32.
  • Santos, Diana; Mota, Cristina; Simões, Alberto; Costa, Luís & Freitas, Cláudia (2012). Balanço do Págico e perspetivas para o futuro. Linguamática. ISSN 1647-0818. 4(1), s. 93–99.
  • Freitas, Cláudia; Rocha, Paulo; Mota, Cristina; Costa, Luís & Santos, Diana (2012). O que é uma resposta? Notas de uns avaliadores estafados. Linguamática. ISSN 1647-0818. 4(1), s. 67–75.
  • Santos, Diana (2012). Porquê o Págico? Razões para uma avaliação conjunta. Linguamática. ISSN 1647-0818. 4(1), s. 1–8.
  • Santos, Diana (2012). The Next Step for the Translation Network. I Santos, Diana; Lindén, Krister & Ng'ang'a, Wanjiku (Red.), Shall We Play the Festschrift Game? Essays on the Occasion of Lauri Carlson's 60th Birthday. Springer. ISSN 978-3-642-30772-0. s. 35–52.
  • Santos, Diana (2012). Translation. I Binnick, Robert (Red.), The Oxford Handbook of Tense and Aspect. Oxford University Press. ISSN 978-0-19-538197-9. s. 335–369.
  • Santos, Diana & Ribeiro, Fernando (2011). Uma incursão pelo universo das publicações em Portugal. Linguamática. ISSN 1647-0818. 3(2), s. 85–98.
  • Santos, Diana; Silva, Rosário & Freitas, Cláudia (2011). Pluralidades na cor: contrastando a língua do Brasil e de Portugal. I Soares da Silva, Augusto; Torres, Amadeu & Gonçalves, Miguel (Red.), Línguas Pluricêntricas: Variação Linguística e Dimensões Sociocognitivas / Pluricentric Languages: Linguistic Variation and Sociocognitive Dimensions. Aletheia, Publicações da Faculdade de Filosofia da Universi dade Católica Portuguesa. ISSN 978-972-697-201-3. s. 555–572.
  • Simões, Alberto & Santos, Diana (2011). Ensinador: corpus-based Portuguese grammar exercises. Revista de Procesamiento de Lenguaje Natural (SEPLN). ISSN 1135-5948. 47, s. 301–309.
  • Santos, Diana Sousa Marques (2011). Linguateca's infrastructure for Portuguese and how it allows the detailed study of language varieties. Oslo Studies in Language (OSLa). ISSN 1890-9639. 3(2), s. 113–128.
  • Santos, Diana & Cabral, Luis Miguel (2010). GikiCLEF: Expectations and Lessons Learned. Lecture Notes in Computer Science (LNCS). ISSN 0302-9743. 6241, s. 212–222.

Se alle arbeider i Cristin

  • Sousa Cruz Londrim, Graciete; Santos, Diana; Michalsen, Fabiana & Jansen, Heidi (2017). Viva! Fagbokforlaget. ISBN 978-82-11-02236-3. 241 s.
  • Santos, Diana (2015). Portugisisk i verden. Fremmedspråksenteret. ISBN 978-82-8195-068-9. 30 s.
  • Santos, Diana; Lindén, Krister & Ng'ang'a, Wanjiku (2012). Shall We Play the Festschrift Game? Essays on the Occasion of Lauri Carlson's 60th Birthday. Springer. ISBN 978-3-642-30772-0. 241 s.

Se alle arbeider i Cristin

  • Santos, Diana (2021). Natural and artificial intelligence; natural and artificial language. I Queirós, Ricardo; Pinto, Mário; Simões, Alberto; Portela, Filipe & Pereira, Maria João (Red.), 10th Symposium on Languages, Applications and Technologies (SLATE 2021). OASIcs. ISSN 978-3-95977-202-0.
  • Santos, Diana (2021). Natural and artificial intelligence; natural and artificial language.
  • Santos, Diana (2021). Portugisisk: passar.
  • Santos, Diana; Simões, Alberto & Mota, Cristina (2020). Estudo de sentimentos: algumas direções.
  • Rocha, Luísa; Freitas, Cláudia & Santos, Diana (2019). Preparação para Leitura Distante em português: diálogos entre PLN e Humanidades Digitais.
  • Santos, Diana & Freitas, Cláudia (2019). Estudando personagens na literatura lusófona.
  • Santos, Diana (2019). Presentation of the NER progress, WG2.
  • Santos, Diana (2019). Apresentando os recursos da Linguateca.
  • Santos, Diana (2019). Distant reading health: A pilot study on health and disease in lusophone literature.
  • Santos, Diana (2019). Inês Pedrosa: escrita feminina, ou marca de uma geração?
  • Santos, Diana (2019). Literature studies in Literateca: between digital humanities and corpus linguistics. I Doerr, Martin; Eide, Øyvind; Grønvik, Oddrun & Kjelsvik, Bjørghild (Red.), Humanists and the digital toolbox. Novus Forlag. ISSN 978-82-8390-012-5. s. 89–109.
  • Higuchi, Suemi; Santos, Diana; Freitas, Cláudia & Rademaker, Alexandre (2019). Distant reading Brazilian history.
  • Santos, Diana (2019). O ministro da língua. I Catalão Alves, Carlos & Praça, Gonçalo (Red.), Caminhos do Conhecimento, o legado de José Mariano Gago: Diálogos Cruzados. Ciência Viva. ISSN 978-972-98602-7-0. s. 55–65.
  • Santos, Diana (2018). Para documentar o "ministro da língua". I Vargas, Rosalia; Noronha, Ana & Catalão Alves, Carlos (Red.), Caminhos do conhecimento: O legado de José Mariano Gago. Ciência Viva. ISSN 978-972-98602-5-6. s. 147–161.
  • Santos, Diana (2018). Diferenças culturais no que se refere às emoções: um relato do ensino do português a nível universitário na Noruega.
  • Santos, Diana; Freitas, Cláudia & Bick, Eckhard (2018). OBras: a fully annotated and partially human-revised corpus of Brazilian literary works in the public domain.
  • Santos, Diana; Freitas, Cláudia & Marques Lopes, João (2018). Ler e estudar a literatura lusófona como parte da literatura mundial: recursos para leitura distante em português.
  • Ferreira, Ana Rita; Santos, Diana & Marques Lopes, João (2017). Lisboa gjennom Fernando Pessoa og andre forfattere.
  • Santos, Diana (2017). Autorisasjonsprøven: Noen tanker rundt kandidatvurdering.
  • Santos, Diana (2017). System for Translation Information in General (STIG) for everyone.
  • Santos, Diana & Freitas, Cláudia (2017). Interview with Belinda Maia. Tradução em Revista. ISSN 1808-6195. 22(1), s. 10–17.
  • Ferreira, Ana Rita & Santos, Diana (2017). Norway seen from a Portuguese vantage point -- there and here.
  • Santos, Diana (2017). Dette må du vite om portugisisk historie!
  • Santos, Diana (2017). Tanta Gente, Mariana!: Maria Judite de Carvalho para principiantes.
  • Santos, Diana (2017). PANTERA: a parallel corpus to study translation between Portuguese and Norwegian.
  • Santos, Diana & Maia, Belinda (2016). Emotions in language: Linguistic and computational approaches.
  • Santos, Diana (2016). What is (an) emotion? My answer at the third meeting of Travelling Emotions.
  • Santos, Diana (2016). Føler man annerledes når man har et annet morsmål? Følelser og språk.
  • Santos, Diana (2016). Research on emotions in translation: an appetizer.
  • Santos, Diana (2015). Språkdidaktikk i skole, med vekt på portugisisk.
  • Santos, Diana (2015). Ensinar português com a internete como amiga: desafios e experiências com o Ensinador, o PoNTE e o PANTERA.
  • Santos, Diana (2015). Um novo corpo e seus desafios.
  • Taveira, Paula & Santos, Diana (2015). Ensaio sobre a revisão da oralidade .
  • Santos, Diana (2014). Kulturforskjeller og hvordan de vises i språk: noen åpenbare og ikke så åpenbare konsekvenser av å snakke et annet språk.
  • Santos, Diana & Jansen, Heidi (2014). Esqueleto, PoNTE, PANTERA & Gramateca.
  • Santos, Diana (2014). First steps of Gramateca: a corpus-based grammar initiative for Portuguese, driven by Linguateca.
  • Santos, Diana (2014). Det spennende med portugisisk: Kultur, historie, litteratur og språk i portugisisktalende verden.
  • Santos, Diana (2014). Comparing oral (transcribed) and written corpora in Portuguese.
  • Santos, Diana (2014). Como estudar variantes do português e, ao mesmo tempo, construir um português internacional?
  • Santos, Diana (2013). Ser, estar, ficar, haver and ter against ha, bli and være: who said it was easy to describe feelings and sensations?
  • Santos, Diana (2013). Some methods that can be used with corpora.
  • Santos, Diana (2013). Para que serve um corpo: O que é, o que significa a sua anotação, exemplos de uso.
  • Gonçalo Oliveira, Hugo; Costa, Hernani & Santos, Diana (2012). Browsing Portuguese with Folheador.
  • Santos, Diana (2012). Introdução ao R e algumas aplicações para linguística com corpos.
  • Santos, Diana (2012). Temos de contar com as contas? Argumentos a favor e contra o uso de métodos quantitativos na linguística.
  • Santos, Diana (2012). Os possessivos estão-me a complicar o ensino :-).
  • Santos, Diana; Lindén, Krister & Ng'ang'a, Wanjiku (2012). Playing the Festschrift Game. I Santos, Diana; Lindén, Krister & Ng'ang'a, Wanjiku (Red.), Shall We Play the Festschrift Game? Essays on the Occasion of Lauri Carlson's 60th Birthday. Springer. ISSN 978-3-642-30772-0. s. v–viii.
  • Freitas, Cláudia; Santos, Diana & Silva, Rosário (2011). Corpos e cores: colorindo a descrição da língua portuguesa.
  • Santos, Diana; Tagnin, Stella E. O. & Teixeira, Elisa Duarte (2011). CorTrad search features and translation studies: a pilot study on colours, clothing and food domains.
  • Maia, Belinda & Santos, Diana (2011). Who is afraid of... what?: Fear in English and Portuguese.
  • Santos, Diana (2011). Translation and categorization.
  • Santos, Diana Sousa Marques & Ribeiro, Fernando (2011). Estudando os nomes dos autores no RCAAP: relatório do primeiro ano. Fundação para a Computação Científica Nacional (FCCN).

Se alle arbeider i Cristin

Publisert 26. jan. 2011 10:13 - Sist endret 2. sep. 2022 09:39

Prosjekter